"sur l'intégration sociale" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الإدماج الاجتماعي
        
    • على الاندماج الاجتماعي
        
    • على التكامل الاجتماعي
        
    • بشأن الدمج الاجتماعي
        
    • بشأن التكامل الاجتماعي
        
    • المتعلقة بالإدماج الاجتماعي
        
    • من التكامل الاجتماعي
        
    • عن الاندماج الاجتماعي
        
    • عن الإدماج الاجتماعي
        
    • عن التكامل الاجتماعي
        
    • على الإدماج الاجتماعي
        
    • للاندماج الاجتماعي
        
    Par exemple, la Position africaine commune sur l'intégration sociale ainsi que le Plan-cadre de politiques sociales pour l'Afrique et une Déclaration sur le développement social ont été adoptés par l'Union africaine en 2009. UN وعلى سبيل المثال، فقد اعتمد الاتحاد الأفريقي في عام 2009 الموقف الأفريقي الموحد بشأن الإدماج الاجتماعي وإطار السياسة الاجتماعية لأفريقيا وإعلانا بشأن التنمية الاجتماعية.
    En 2009, en tant que membre du Comité des ONG pour le développement social, l'organisation a participé au Forum de la société civile et aidé à l'élaboration d'une déclaration sur l'intégration sociale qui a été présentée à la quarante-septième session de la Commission du développement social. UN وفي عام 2009، شاركت المنظمة، بوصفها عضوا في لجنة المنظمات غير الحكومية للتنمية الاجتماعية، في منتدى المجتمع المدني، وساعدت في إعداد بيان بشأن الإدماج الاجتماعي قدم إلى الدورة السابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية.
    L'impact de la dynamique familiale sur l'intégration sociale est sans doute le problème plus délicat et celui sur lequel le plus reste à faire. UN ويعد تأثير دينامية الأسرة على الاندماج الاجتماعي أصعب مسألة يتعين معالجتها وقد تكون هناك حاجة إلى توطئة في هذا الباب.
    L'éducation non seulement contribue à l'égalité de revenus à terme, mais peut également avoir un effet bénéfique sur l'intégration sociale. UN وبالإضافة إلى تحقيق المساواة في الدخل مستقبلاً، فقد يكون للتعليم أثر مفيد على التكامل الاجتماعي.
    Le 11 mai 2004, la loi de la République de Lituanie sur l'intégration sociale des invalides (Valstybès žinios (Journal officiel) no 36-969, 1991; no 83-2983, 2004) a été modifiée et renommée loi sur l'intégration sociale des handicapés. UN 157- وفي 11 أيار/مايو 2004، صدر قانون جمهورية ليتوانيا بشأن الدمج الاجتماعي للعاجزين (الجريدة الرسمية عدد 36/969، 991 1 وعدد 83-2983، 2004) معدَّلاً ومعاداً تسميته ليصبح قانون جمهورية ليتوانيا بشأن الدمج الاجتماعي للمعاقين.
    La délégation des États-Unis ne s'est pas opposée au consensus sur le projet de résolution mais elle espère qu'un véritable débat s'instaurera à l'avenir sur l'intégration sociale, en faisant participer toutes les régions et en abordant les problèmes auxquels les pays sont confrontés dans ce domaine. UN وتابعت قائلة إن وفد بلدها لم يُعرقل توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنه يأمل في إجراء مناقشة حقيقية بشأن الإدماج الاجتماعي في المستقبل تشمل جميع المناطق وتتناول التحديات التي تواجهها البلدان في هذا الصدد.
    57. Depuis l'adhésion du Lesotho à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Gouvernement s'emploie à assurer une protection sociale et à prêter une assistance sanitaire aux personnes handicapées; une loi sur l'intégration sociale de ces personnes a été adoptée, qui contient des dispositions sur l'accessibilité, l'intégration, l'assistance, l'éducation et la formation professionnelle. UN 57 - واستطردت قائلة إنه عقب الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عملت الحكومة على توفير الحماية الاجتماعية والمساعدة الصحية للمعاقين، واعتمدت قانونا بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، تضمن أحكاما بشأن توفير التسهيلات للمعاقين، والإدماج، والمساعدة، والتعليم والتنمية المهنية.
    P7.f.2 Nombre de directives et/ou d'articles internationaux paraissant dans des revues faisant l'objet d'un examen collégial sur l'intégration sociale, la politique sociale ou la protection sociale et les enfants dont l'UNICEF est UN البرنامج 7-و-2 عدد المبادئ التوجيهية الدولية و/أو الورقات المنشورة في مجلات استعراضات الأقران بشأن الإدماج الاجتماعي أو السياسات الاجتماعية أو الحماية الاجتماعية والأطفال التي شاركت اليونيسيف في إعدادها
    Si l'on ne s'attaque pas à ce problème, cela aura une incidence significative sur l'intégration sociale et économique de plus d'un milliard de jeunes. UN والاخفاق في معالجة هذه القضية من شأنه أن يرتب أثرا هاما على الاندماج الاجتماعي والاقتصادي لأكثر من بليون شاب.
    Lors du Sommet mondial pour le développement social, une nouvelle approche a vu le jour, centrée sur l'intégration sociale, et les efforts portent désormais en priorité sur les groupes défavorisés et vulnérables. UN وقد طرح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية نهجا يركز على الاندماج الاجتماعي وتحول التركيز منذ ذلك الحين نحو الفئات المحرومة والضعيفة.
    Le chômage des jeunes a aussi des incidences sur l'intégration sociale car il se répercute sur les autres rôles que les jeunes assument traditionnellement. UN 101 - وتؤثر بطالة الشباب أيضا على الاندماج الاجتماعي من خلال التأثير على الأدوار الأخرى التي يؤديها الشباب تقليديا.
    188. Le sous-programme sur le développement social a continué de suivre l'évolution de la situation et les tendances dans ce domaine par l'analyse des statistiques sociales, l'accent étant mis sur l'intégration sociale et les groupes vulnérables. UN ٨٨١ - وواصل البرنامج الفرعي للتنمية الاجتماعية رصد التطورات والاتجاهات الاجتماعية في المنطقة من خلال تحليل اﻹحصائيات الاجتماعية، مع تركيز خاص على التكامل الاجتماعي والفئات المستضعفة.
    Par ailleurs, la Position commune met l'accent sur l'intégration sociale, pour ce qui est de renforcer la capacité qu'ont les familles africaines de satisfaire leurs besoins socio-économiques, la protection des droits des enfants et l'amélioration de leur bien-être ainsi que sur la promotion de la condition de la femme. UN والموقف الافريقي الموحد يؤكد أيضا على التكامل الاجتماعي فيما يتعلق بتعزيز قدرة اﻷسر الافريقية على تلبية احتياجاتها الاجتماعية - الاقتصادية؛ وحماية حقوق اﻷطفال ورفاههم؛ والنهوض بمركز المرأة.
    En application des dispositions de la loi sur l'intégration sociale des handicapés, le Gouvernement a approuvé, par sa résolution no 1426 du 23 décembre 2005 (Valstybès žinios (Journal officiel) no 152-5603, 2005), le règlement du Conseil national pour les handicapés, qui relève du Ministère de la sécurité sociale et du travail. UN 165- وإذ تصرفت الحكومة عملاً بقانون جمهورية ليتوانيا بشأن الدمج الاجتماعي للمعاقين، فقد اعتمدت، بموجب القرار رقم 1426 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 (الجريدة الرسمية عدد 152-5603، 2005) تنظيم مجلس المعاقين في إطار وزارة الضمان الاجتماعي والعمل.
    En 1994, il a promulgué la Loi Nº 19 284 sur l'intégration sociale des personnes handicapées. UN وفي عام 1994 صدر القانون رقم 284 19 بشأن التكامل الاجتماعي للأشخاص المعاقين.
    Les deux concepts n'étaient pas synonymes. La plupart des discussions sur l'intégration sociale concernaient les questions d'équité, et le leadership permettait aux personnes vulnérables de tirer parti de la croissance et de rattraper leur retard dans le processus de développement. UN ولاحظ أن هناك فرقاً بين المساواة والإنصاف، إذ يُعنى معظم المناقشات المتعلقة بالإدماج الاجتماعي بقضايا الإنصاف، وتوفر القيادة للضعفاء مجالاً للاستفادة من التنمية واللحاق بالركب في عملية التنمية.
    6. Donne mandat au Président de la Première session de la Conférence de l'Union africaine des ministres en charge du développement social de présenter la position africaine commune sur l'intégration sociale à la quarante-septième session de la Commission des Nations Unies sur le développement social, qui se tiendra en février 2009; UN 6 - يكلف رئيس الدورة الأولى لمؤتمر الاتحاد الأفريقي للوزراء المسؤولين عن التنمية الاجتماعية بتقديم الموقف الأفريقي الموحد من التكامل الاجتماعي إلى الدورة السابعة والأربعين للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية الاجتماعية المقرر عقدها في شباط/فبراير 2009؛
    Cette activité permettrait de mettre au point de nouvelles méthodes qualitatives et quantitatives pour la collecte de données sur l'intégration sociale des garçons et des filles. UN ومن شأن هذا النشاط أن يضع منهجيات نوعية وكمية معمقة جديدة لجمع بيانات عن الاندماج الاجتماعي للبنين والبنات.
    En été 2009, le Comité du développement social a mené une enquête sur l'intégration sociale. UN 5 - وقد أجرت لجنة التنمية الاجتماعية في صيف عام 2009 دراسة استقصائية عن الإدماج الاجتماعي.
    Deux réunions d'experts ont été organisées : la première, qui a porté sur l'intégration sociale, s'est tenue à La Haye en septembre 1993, et la deuxième, qui a porté sur le développement des emplois productifs, s'est tenue à Stockholm en octobre 1993. UN وقد استضافت حكومتا هولندا والسويد اجتماعي الخبراء، أحدهما عن التكامل الاجتماعي عقد في لاهاي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، واﻵخر عن توسيع نطاق العمالة المنتجــة عقد في استكهولم في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    Cela a des conséquences importantes sur l'intégration sociale des enfants dans les familles où vivent des personnes âgées. UN ولهذا آثار كبيرة على الإدماج الاجتماعي للأطفال في الأسر المعيشية التي بها أفراد من كبار السن.
    ii) Formation de groupe : quatre ateliers interrégionaux et régionaux sur l'intégration sociale et le développement social, une attention particulière étant accordée à l'intégration sociale et à la prévention et au règlement des conflits; UN ' 2` التدريب الجماعي: أربع حلقات عمل أقاليمية وإقليمية بشأن الاندماج الاجتماعي والتنمية الاجتماعية، مع إيلاء اهتمام خاص للاندماج الاجتماعي ومنع نشوب الصراعات وحلها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus