sur l'invitation du Président et avec l'assentiment du Conseil d'administration, les organisations non gouvernementales peuvent faire des exposés oraux sur les questions relevant de leur domaine d'activité. | UN | ويجوز للمنظمة غير الحكومية التي تحضر جلسة مجلس الإدارة أن تدلي، بناء على دعوة من الرئيس وبموافقة مجلس الإدارة، ببيان شفوي في الأمور التي تقع في نطاق أنشطتها. |
sur l'invitation du Président, la délégation uruguayenne reprend place à la table du Comité. | UN | بناء على دعوة من الرئيس عاد وفد أوروغواي إلى طاولة اللجنة. |
sur l'invitation du Président, M. Guido Di Tella, Ministre des relations extérieures de l'Argentine, et les membres de sa délégation prennent place à la table du Comité. | UN | بدعوة من الرئيس شغل السيد غيدو دي تيلا، وزير الشؤون الخارجية لﻷرجنتين، وأعضاء وفده، مقاعد على طاولة اللجنة. |
sur l'invitation du Président, M. Juan Scott prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بدعوة من الرئيس شغل السيد جوان سكوت مقعدا على طاولة الملتمسين. |
sur l'invitation du Président, Mme Maureen Tolfree prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بناء على دعوة الرئيس شغلت السيدة مورين تولفري مقعدا على طاولة الملتمسين. |
2. sur l'invitation du Président, les membres de la Commission observent une minute de silence. | UN | ٢ - وبدعوة من الرئيس لزم أعضاء اللجنة دقيقة صمت. |
sur l'invitation du Président, Mlle Kalnina (Lettonie), Mme Han (Singapour) et M. Muchanga (Zambie) assurent les fonction de scrutateurs. | UN | بناء على دعوة من الرئيس تولى السيد موتشانغا )زامبيا( والسيدة هان )سنغافورة( واﻵنسة كالنينا )لاتفيا( فرز اﻷصوات. |
sur l'invitation du Président, M. Ivanov (Bulgarie), Mme Coitir (Irlande) et M. Acosta (Paraguay) assument les fonctions de scrutateurs. | UN | بناء على دعوة من الرئيس تولت السيدة كويتير )أيرلندا( والسيد أوكوستا )باراغواي( والسيد إيفانوف )بلغاريا( فرز اﻷصوات. |
1. sur l'invitation du Président, les participants aux travaux de la Conférence observent une minute de silence en hommage aux personnes victimes des mines terrestres. | UN | ١- بناء على دعوة من الرئيس التزم المشاركون في أعمال المؤتمر دقيقة صمت ترحماً على أرواح ضحايا اﻷلغام. |
sur l'invitation du Président du Conseil d'administration ou du Président de l'organe subsidiaire en cause, selon le cas, et sous réserve de l'approbation du Conseil d'administration ou de l'organe subsidiaire en cause, les organisations internationales non gouvernementales peuvent faire des exposés oraux sur des questions qui sont de leur ressort. | UN | ويمكن أن تدلي هذه المنظمات الدولية غير الحكومية، بناء على دعوة من الرئيس وبعد موافقة مجلس الإدارة أو الجهاز الفرعي المعني، ببيانات شفوية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها. |
sur l'invitation du Président du Conseil d'administration ou du Président de l'organe subsidiaire en cause, selon le cas, et sous réserve de l'approbation du Conseil d'administration ou de l'organe subsidiaire en cause, les organisations internationales non gouvernementales peuvent faire des exposés oraux sur des questions qui sont de leur ressort. | UN | ويمكن أن تدلي هذه المنظمات الدولية غير الحكومية، بناء على دعوة من الرئيس وبعد موافقة مجلس الإدارة أو الجهاز الفرعي المعني، ببيانات شفوية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها. |
sur l'invitation du Président, Mme Consuelo Villanueva prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بدعوة من الرئيس شغلت السيدة كونسويلو فيلانويفا مقعدا على طاولة الملتمسين. |
sur l'invitation du Président, M. Noel Colón Martínez (Congreso Nacional Hostosiano de Porto Rico) prend place à la table du Comité. | UN | بدعوة من الرئيس شغل السيد نويل كولون ماتينيز، كونغرس هوستوس الوطني في بورتوريكو مقعدا الى طاولة اللجنة. |
sur l'invitation du Président, le Ministre de la défense a assisté à la marche. | UN | وحضر المسيرة وزير الدفاع بدعوة من الرئيس. |
sur l'invitation du Président, M. Richard Koch (British Coalition for East Timor) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بدعوة من الرئيس شغل السيد ريتشارد كوش )الائتلاف البريطاني من أجل تيمور الشرقية( مقعدا على طاولة الملتمسين. |
sur l'invitation du Président, M. Pedro Pinto Leite (International Platform of Jurists for East Timor) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بدعوة من الرئيس شغل السيد بدرو بنتو لييتي )المنبر الدولي للقانونيين من أجل تيمور الشرقية( مقعدا على طاولة الملتمسين. |
sur l'invitation du Président, M. José Maria de Albuquerque (Agir pour Timor) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بناء على دعوة الرئيس شغل السيد خوسيه ماريا البوكيركي " العمل من أجل تيمور " مقعدا إلى طاولة الملتمسين. |
1. sur l'invitation du Président, la délégation jordanienne prend place à la table du Comité. | UN | ١- بناء على دعوة الرئيس جلس الوفد اﻷردني إلى مائدة اللجنة. |
65. sur l'invitation du Président, M. Hoffmann (Watch Indonesia) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٦٥ - بناء على دعوة الرئيس جلس السيد هوفمان " مراقبة اندونيسيا " إلى طاولة مقدمي الطلبات. |
sur l'invitation du Président, Mme Weston (Australie), Mme Del Águilla-Castillo (Guatemala), Mme Würtz (Hongrie), Mme Beshimova (Kirghizistan), M. Blatter (Suisse) et M. Chigejo (Zimbabwe) assument les fonctions de scrutateur. | UN | وبدعوة من الرئيس تولى فرز الأصوات السيدة ويستون (أستراليا)، السيد شيغيجو (زمبابوي)، السيد بلاتر (سويسرا)، السيدة ديل أغويلا - كاستيو (غواتيمالا)، السيدة بيشيموفا (قيرغيزستان)، السيدة وورتز (هنغاريا). |
sur l'invitation du Président, la délégation tchadienne reprend place à la table du Comité. | UN | 1- عاد أعضاء وفد تشاد إلى طاولة اللجنة بناءً على دعوة الرئيس. |
51. sur l'invitation du Président, Mme Alvarez Cristobal (vingt-troisième législature de Guam) prend place à la table. | UN | ٥١ - وبناء على دعوة الرئيس اتخذت اﻵنسة ألفاريز كريستويال )المجلس التشريعي الثالث والعشرون في غوام( مكانا على الطاولة. |
2. sur l'invitation du Président de l'organe intéressé de la Conférence et sous réserve de l'approbation de cet organe, ces observateurs peuvent faire des exposés oraux sur les questions qui sont de leur compétence particulière. | UN | ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي تتميز فيها بكفاءة خاصة. |
sur l'invitation du Président, M. Romero González prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 5 - وبناء على دعوة رئيس اللجنة، جلس السيد روميرو غونزاليس إلى مائدة الملتمسين. |
14. La table ronde informelle sur la différenciation, que M. Chow Kok Kee (Malaisie) a présidée sur l'invitation du Président, s'est tenue dans l'après—midi du 4 mars. | UN | ٤١- وعُقد يوم ٤ آذار/مارس بعد الظهر اجتماع المائدة المستديرة غير الرسمي المعني بالتباينات، وهو اجتماع ترأسه السيد شو كوك كي )ماليزيا( بدعوة من رئيس الفريق. |
13. sur l'invitation du Président de l'AGBM, M. Suphavit Piamphongsant, Vice—Président de l'AGBM, a assuré le 3 mars la présidence de la table ronde informelle sur les nouvelles propositions émanant des Parties. | UN | ٣١- وبدعوة من رئيس الفريق، تولى السيد سوفافيت بيانفونغسانت، نائب رئيس الفريق، رئاسة اجتماع المائدة المستديرة غير الرسمي المعقود يوم ٣ آذار/مارس عن الاقتراحات الجديدة الواردة من اﻷطراف. |
1. sur l'invitation du Président, les membres de la Commission observent une minute de silence. | UN | ١ - التزم أعضاء اللجنة دقيقة صمت بناء على طلب من الرئيس. |
1. sur l'invitation du Président, la délégation tanzanienne prend place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس اتخذ الوفد التنزاني مكانه في قاعة اللجنة. |
sur l'invitation du Président, Mme Connery (Irlande), Mme Andrianantoandro (Madagascar) et M. Stefanik (Pologne) assument les fonctions de scrutateur. | UN | ١٧ - وبناء على دعوة الرئيس تولى كل من السيدة كونري (أيرلندا) والسيدة أندريانانتوأندرو (مدغشقر) والسيد ستيفانيك (بولندا) عملية فرز الأصوات. |
Participation aux activités d'un groupe consultatif de haut niveau sur l'invitation du Président de la soixante-septième session de l'Assemblée générale | UN | للمشاركة في فريق استشاري رفيع المستوى بناء على دعوة من رئيس الدورة السابعة والستين للجمعية العامة |