"sur l'océan" - Traduction Français en Arabe

    • المعنية بالمحيط
        
    • على المحيط
        
    • للمحيط
        
    • على المحيطات
        
    • في المحيط
        
    • على البحر
        
    • على المحيطِ
        
    • على المُحيط
        
    • بشأن المحيط
        
    Comité spécial sur l'océan Indien [résolution 56/16 de l'Assemblée générale] UN اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 56/16] 44 ح
    Comité spécial sur l'océan Indien [résolutions 299 (XXVIII) et 62/14 de l'Assemblée générale] UN اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 62/14]
    Située sur l'océan Atlantique, elle est dotée d'un vaste port et de bonnes liaisons avec le reste du Maroc. UN وتطل الدار البيضاء على المحيط الأطلسي ولديها ميناء كبير وشبكات اتصال جيدة ببقية أنحاء المغرب.
    La Bolivie était à l'origine un pays indépendant qui disposait d'un littoral sur l'océan Pacifique. UN وقد نشأت بوليفيا كبلد مستقل له ساحل على المحيط الهادئ.
    Quelque 22 ans d'efforts concertés de la part du Comité spécial sur l'océan Indien n'ont abouti à aucun résultat positif. UN إن حوالي ٢٢ عاما من الجهود المتضافرة التي بذلتها اللجنة المخصصة للمحيط الهندي لم تسفر عن نتائج ايجابية.
    Les observations récentes indiquent que les effets du changement climatique sur l'océan vont bien au-delà de ce que laissaient présager les conclusions du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (GIEC) dans son quatrième rapport d'évaluation. UN 343 - وتشير الملاحظات التي كشف عنها مؤخرا إلى أن آثار تغير المناخ على المحيطات سوف تتجاوز بكثير التوقعات التي أوردها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع.
    Comité spécial sur l'océan Indien [résolutions 299 (XXVIII) et 62/14 de l'Assemblée générale] UN اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 62/14]
    Comité spécial sur l'océan Indien [résolution 58/29 de l'Assemblée générale] UN اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 58/29]
    Comité spécial sur l'océan Indien [résolution 56/16 de l'Assemblée générale] UN اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 56/16]
    267. Comité spécial sur l'océan Indien [résolution 56/16 de l'Assemblée générale] UN 189 خ اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهادئ [قرار الجمعية العامة 56/16]
    272. Comité spécial sur l'océan Indien [résolution 56/16 de l'Assemblée générale] UN 189 خ اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهادئ [قرار الجمعية العامة 56/16]
    Comité spécial sur l'océan Indien [résolution 56/16 de l'Assemblée générale] UN اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 56/16]
    La République démocratique du Congo dispose, à son extrême ouest, d’un mince littoral sur l’océan Atlantique. UN ولها ساحل ضيق في أقصى الجزء الغربي على المحيط اﻷطلسي.
    Il y a près de 120 ans, dans un affrontement militaire qu'elle n'avait pas provoqué, la Bolivie a perdu une partie importante de sa façade littorale sur l'océan Pacifique. UN لقد فقدت بوليفيا، قبل ١٢٠ عاما تقريبا، وفي مواجهــة عســكرية لم تكن من فعلها، قطاعا طويلا من الساحل على المحيط الهادئ.
    Le pays dispose aussi d'une frontière maritime de 402 km qui lui donne une ouverture sur l'océan Atlantique. UN 3- ويملك البلد كذلك شريطاً بحرياً يمتد على طول 402 كم ويسمح له بأن يطل على المحيط الأطلسي.
    Quasiment enclavé dans le Sénégal, le pays a cependant une côte sur l'océan Atlantique à l'ouest. UN وتحيط السنغال بالبلد من كل جانب باستثناء ساحله على المحيط الأطلسي في الغرب.
    Nous regrettons que ces pays aient choisi de ne pas participer aux travaux du Comité spécial sur l'océan Indien. UN ونشعر بخيبة اﻷمل ﻷن هذه البلدان اختارت ألا تشارك في عمل اللجنة المخصصة للمحيط الهندي.
    Par là, nous aurons une vue sur l'océan, inaccessible à tout autre moyen de transport. Open Subtitles على هذه الجهة بإمكانكم أن تستمتعوا بمنظر الآفاق العميقة للمحيط والذي لا يمكِن لأيّ وسيلة مواصلات أُخرى توفيره
    Enfin, c'est sûr qu'on aura pas une vue sur l'océan, mais on peut être là-bas en deux heures. Open Subtitles انا متأكد بأننا لن نحصل على شاطئ للمحيط هناك لكن يمكننا الوصول الى هناك في ساعتين
    L'Administration nationale de l'océan et de l'atmosphère des États-Unis, et en particulier son programme de cheminées, étudie l'impact et les conséquences des volcans sous-marins et des cheminées hydrothermales sur l'océan. UN 50 - وتقوم الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي التابعة للولايات المتحدة، لا سيما برنامج الفتحات التابع لها، بدراسة آثار وعواقب البراكين المغمورة والفتحات الحرارية المائية على المحيطات العالمية(43).
    Le film de plastique uniquement sur l'océan Pacifique est le double de la superficie de la France. UN ويبلغ حجم الرقعة البلاستيكية في المحيط الهادئ وحده ضعف حجم فرنسا.
    Une chambre avec vue sur l'océan, et un taxi à la première heure. Open Subtitles غرفة مطلة على البحر و سيارة أجرة تأخذها للمحطة صباح الغد
    Bon, je dois aller arrêter la production de " La marche sur l'océan ". Open Subtitles حَسناً، أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إنتاجَ توقّفِ على المحيطِ واكر.
    Avec une vue magnifique sur l'océan. Open Subtitles يُطل على منظر رائع على المُحيط
    Le premier atelier régional sur l'océan Atlantique Nord s'est tenu en août 1999 à Kiel (Allemagne). UN وعقدت حلقة العمل الإقليمية النهائية بشأن المحيط الأطلسي الشمالي في آب/أغسطس 1999 في كيل بألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus