Comité spécial sur l'océan Indien [résolution 56/16 de l'Assemblée générale] | UN | اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 56/16] 44 ح |
Comité spécial sur l'océan Indien [résolutions 299 (XXVIII) et 62/14 de l'Assemblée générale] | UN | اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 62/14] |
Située sur l'océan Atlantique, elle est dotée d'un vaste port et de bonnes liaisons avec le reste du Maroc. | UN | وتطل الدار البيضاء على المحيط الأطلسي ولديها ميناء كبير وشبكات اتصال جيدة ببقية أنحاء المغرب. |
La Bolivie était à l'origine un pays indépendant qui disposait d'un littoral sur l'océan Pacifique. | UN | وقد نشأت بوليفيا كبلد مستقل له ساحل على المحيط الهادئ. |
Quelque 22 ans d'efforts concertés de la part du Comité spécial sur l'océan Indien n'ont abouti à aucun résultat positif. | UN | إن حوالي ٢٢ عاما من الجهود المتضافرة التي بذلتها اللجنة المخصصة للمحيط الهندي لم تسفر عن نتائج ايجابية. |
Les observations récentes indiquent que les effets du changement climatique sur l'océan vont bien au-delà de ce que laissaient présager les conclusions du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (GIEC) dans son quatrième rapport d'évaluation. | UN | 343 - وتشير الملاحظات التي كشف عنها مؤخرا إلى أن آثار تغير المناخ على المحيطات سوف تتجاوز بكثير التوقعات التي أوردها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع. |
Comité spécial sur l'océan Indien [résolutions 299 (XXVIII) et 62/14 de l'Assemblée générale] | UN | اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 62/14] |
Comité spécial sur l'océan Indien [résolution 58/29 de l'Assemblée générale] | UN | اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 58/29] |
Comité spécial sur l'océan Indien [résolution 56/16 de l'Assemblée générale] | UN | اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 56/16] |
267. Comité spécial sur l'océan Indien [résolution 56/16 de l'Assemblée générale] | UN | 189 خ اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهادئ [قرار الجمعية العامة 56/16] |
272. Comité spécial sur l'océan Indien [résolution 56/16 de l'Assemblée générale] | UN | 189 خ اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهادئ [قرار الجمعية العامة 56/16] |
Comité spécial sur l'océan Indien [résolution 56/16 de l'Assemblée générale] | UN | اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 56/16] |
La République démocratique du Congo dispose, à son extrême ouest, d’un mince littoral sur l’océan Atlantique. | UN | ولها ساحل ضيق في أقصى الجزء الغربي على المحيط اﻷطلسي. |
Il y a près de 120 ans, dans un affrontement militaire qu'elle n'avait pas provoqué, la Bolivie a perdu une partie importante de sa façade littorale sur l'océan Pacifique. | UN | لقد فقدت بوليفيا، قبل ١٢٠ عاما تقريبا، وفي مواجهــة عســكرية لم تكن من فعلها، قطاعا طويلا من الساحل على المحيط الهادئ. |
Le pays dispose aussi d'une frontière maritime de 402 km qui lui donne une ouverture sur l'océan Atlantique. | UN | 3- ويملك البلد كذلك شريطاً بحرياً يمتد على طول 402 كم ويسمح له بأن يطل على المحيط الأطلسي. |
Quasiment enclavé dans le Sénégal, le pays a cependant une côte sur l'océan Atlantique à l'ouest. | UN | وتحيط السنغال بالبلد من كل جانب باستثناء ساحله على المحيط الأطلسي في الغرب. |
Nous regrettons que ces pays aient choisi de ne pas participer aux travaux du Comité spécial sur l'océan Indien. | UN | ونشعر بخيبة اﻷمل ﻷن هذه البلدان اختارت ألا تشارك في عمل اللجنة المخصصة للمحيط الهندي. |
Par là, nous aurons une vue sur l'océan, inaccessible à tout autre moyen de transport. | Open Subtitles | على هذه الجهة بإمكانكم أن تستمتعوا بمنظر الآفاق العميقة للمحيط والذي لا يمكِن لأيّ وسيلة مواصلات أُخرى توفيره |
Enfin, c'est sûr qu'on aura pas une vue sur l'océan, mais on peut être là-bas en deux heures. | Open Subtitles | انا متأكد بأننا لن نحصل على شاطئ للمحيط هناك لكن يمكننا الوصول الى هناك في ساعتين |
L'Administration nationale de l'océan et de l'atmosphère des États-Unis, et en particulier son programme de cheminées, étudie l'impact et les conséquences des volcans sous-marins et des cheminées hydrothermales sur l'océan. | UN | 50 - وتقوم الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي التابعة للولايات المتحدة، لا سيما برنامج الفتحات التابع لها، بدراسة آثار وعواقب البراكين المغمورة والفتحات الحرارية المائية على المحيطات العالمية(43). |
Le film de plastique uniquement sur l'océan Pacifique est le double de la superficie de la France. | UN | ويبلغ حجم الرقعة البلاستيكية في المحيط الهادئ وحده ضعف حجم فرنسا. |
Une chambre avec vue sur l'océan, et un taxi à la première heure. | Open Subtitles | غرفة مطلة على البحر و سيارة أجرة تأخذها للمحطة صباح الغد |
Bon, je dois aller arrêter la production de " La marche sur l'océan ". | Open Subtitles | حَسناً، أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إنتاجَ توقّفِ على المحيطِ واكر. |
Avec une vue magnifique sur l'océan. | Open Subtitles | يُطل على منظر رائع على المُحيط |
Le premier atelier régional sur l'océan Atlantique Nord s'est tenu en août 1999 à Kiel (Allemagne). | UN | وعقدت حلقة العمل الإقليمية النهائية بشأن المحيط الأطلسي الشمالي في آب/أغسطس 1999 في كيل بألمانيا. |