"sur l'universalisation" - Traduction Français en Arabe

    • المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية
        
    • بشأن عالمية
        
    • المعني بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
        
    • المعني بتعميم الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • إلى جعل الاتفاقية عالمية
        
    • المعني بعالمية الاتفاقية
        
    • المتعلقة بعالمية
        
    • بشأن العالمية
        
    • بشأن تحقيق انضمام جميع الدول
        
    • على تحقيق عالمية
        
    • بشأن تحقيق العالمية
        
    • بشأن إضفاء الطابع العالمي
        
    • المتعلق بتحقيق انضمام جميع الدول
        
    • خاصة بعالمية هذه الاتفاقية
        
    • عن عالمية الانضمام
        
    Groupe de travail sur l'universalisation UN الفريق العامل المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية
    Groupe de travail sur l'universalisation UN الفريق العامل المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية
    Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Des ateliers sur l'universalisation de la Convention ont été organisés au Ghana et en Croatie, et plus récemment au Togo. UN وجرت استضافة حلقات عمل بشأن عالمية الاتفاقية في غانا، وكرواتيا، وتوغو مؤخراً.
    Groupe de travail sur l'universalisation UN الفريق العامل المعني بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
    Groupe de contact sur l'universalisation : < kerry.brinkert@dfait-maeci.gc.ca > . UN 49 - فريق الاتصال المعني بتعميم الانضمام إلى الاتفاقية: Kerry.brinkert@dfait-maeci.gc.ca.
    L'Égypte a pris part à la réunion sur l'universalisation tenue à Genève le 4 mai 2011 et a confirmé qu'elle adhérait à l'objectif d'un monde exempt d'armes de destruction massive, en particulier au Moyen-Orient. UN وشاركت مصر في الاجتماع الرامي إلى جعل الاتفاقية عالمية والمعقود في جنيف في 4 أيار/ مايو 2011، وأكدت التزامها بهدف عالم خال من أسلحة الدمار الشامل لا سيما في الشرق الأوسط.
    e) L'Unité continuera à fournir des conseils et un soutien au Président, au Coordonnateur du Groupe de contact sur l'universalisation et à différents États parties pour ce qui touche à l'universalisation. UN (ﻫ) ستستمر وحدة دعم التنفيذ في تقديم المشورة والدعم إلى الرئاسة ومنسق فريق الاتصال المعني بعالمية الاتفاقية.
    6. L'Unité a continué de fournir des services de secrétariat au Groupe de contact sur l'universalisation. UN 6- واستمرت وحدة دعم التنفيذ في تقديم دعم الأمانة إلى فريق الاتصال المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية.
    La Colombie a suggéré que les débats sur cette question se déroulent au sein du Groupe de contact sur l'universalisation. UN وأشارت كولومبيا بتناول مسألة الأطراف الفاعلة غير الحكومية داخل فريق الاتصال المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية.
    Ainsi, le Canada a continué à promouvoir les efforts d'universalisation en coordonnant le Groupe informel de contact sur l'universalisation. UN فقد واصلت كندا على سبيل المثال تعزيز الجهود الرامية إلى قبول الاتفاقية على الصعيد العالمي وذلك من خلال تولّيها التنسيق في إطار فريق الاتصال غير الرسمي المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية.
    En outre, elle a établi, à l'intention du Coordonnateur du Groupe de contact sur l'universalisation, une compilation de documents clefs issus de la première Conférence d'examen. UN وفضلاً عن ذلك، أعدت الوحدة لمنسق فريق الاتصال المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية مجموعة من الوثائق الرئيسية من المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Des ateliers sur l'universalisation de la Convention ont été organisés au Ghana et en Croatie, et plus récemment au Togo. UN وجرت استضافة حلقات عمل بشأن عالمية الاتفاقية في غانا، وكرواتيا، وتوغو مؤخراً.
    Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    9. Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 9- خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    La coopération entre le Coordonnateur et le Groupe de contact informel sur l'universalisation, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, le Comité international de la Croix-Rouge et d'autres États parties a été intensifiée. UN وتكثف التعاون بين منسق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية واللجنة الدولية للصليب الأحمر ودول أطراف أخرى.
    Universalisation Le Comité permanent s'est félicité des travaux accomplis par le Groupe de contact sur l'universalisation, créé et dirigé par le Canada. UN 13 - رحبت اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها بالعمل الذي يضطلع به فريق الاتصال المعني بتعميم الانضمام إلى الاتفاقية الذي أنشأته وترأسه كندا.
    16. Le Népal a pris part à la réunion sur l'universalisation tenue en mai 2011 et a rencontré le Président désigné et l'Unité d'appui à l'application en juin 2011. UN 16- شاركت نيبال في الاجتماع الرامي إلى جعل الاتفاقية عالمية والمعقود في أيار/ مايو 2011، والتقت بالرئيس المعين وبوحدة دعم التنفيذ في حزيران/يونيه 2011.
    e) L'Unité continuera à fournir des conseils et un soutien au Président, au Coordonnateur du Groupe de contact sur l'universalisation et à différents États parties pour ce qui touche à l'universalisation. UN (ه( ستستمر وحدة دعم التنفيذ في تقديم المشورة والدعم إلى الرئاسة ومنسق فريق الاتصال المعني بعالمية الاتفاقية.
    Elle a aussi préparé un kit de documentation sur l'universalisation de la Convention et des réunions spécifiques d'information générale sur tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention. UN وأعدت الوحدة أيضاً مجموعة من الوثائق المتعلقة بعالمية الاتفاقية وإحاطات إعلامية خاصة بشأن جميع الدول التي ليست طرفاً بعد في الاتفاقية.
    Au cours des réunions d'experts de cette année, le Programme de parrainage a organisé une séance d'information sur l'universalisation, au cours de laquelle chaque participant a été prié de partager l'information sur les chances que son pays adhère à la Convention. UN وخلال اجتماع الخبراء لهذا العام، نظّم برنامج الرعاية جلسة إحاطة بشأن العالمية طُلب فيها من كل مشارك تبادل المعلومات عن احتمالات إقدام بلدانهم على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Certains des éléments marquants de cette politique, notamment la Stratégie de l'UE contre la prolifération des armes de destruction massive et la position commune de l'UE sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération, ont été mis au point en 2003 sous la présidence italienne de l'Union européenne. UN فقد وُضعت في عام 2003 في ظل الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي بعض معالم هذه السياسة، مثل استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والموقف الموحد للاتحاد الأوروبي بشأن تحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيزها.
    La signature et la ratification du Traité par ces États auront des répercussions considérables sur l'universalisation du Traité et sur son entrée en vigueur. UN وسيكون لتوقيع تلك الدول وتصديقها تأثير هام على تحقيق عالمية المعاهدة ودخولها حيز النفاذ.
    Un plan d'action sur l'universalisation a été élaboré par les 33 pays d'Afrique subsaharienne qui ont participé à la Conférence régionale d'Accra sur l'universalisation de la Convention. UN ووضع 33 بلداً من أفريقيا جنوب الصحراء شاركوا في مؤتمر أكرا الإقليمي المعني بعالمية اتفاقية الذخائر العنقودية خطةَ عمل بشأن تحقيق العالمية().
    Nous sommes également résolus à appliquer la Position commune du 17 novembre 2003 sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine des armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN ونحن أيضا ملتزمون بتنفيذ موقفنا الموحد الذي اتخذناه في 17تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقات المتعددة الأطراف وتعزيزها في ميدان أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Cette volonté est inscrite dans sa stratégie contre la prolifération des armes de destruction massive, approuvée par les chefs d'État et de gouvernement en décembre 2003, ainsi que dans la position commune sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, adoptée en novembre 2003 par le Conseil de l'UE. UN وهذا الالتزام يتجسد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي التي تعارض انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي الاستراتيجية التي وافق عليها رؤساء الدول أو الحكومات في كانون الأول/ ديسمبر 2003، وفي الموقف المشترك المتعلق بتحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وتعزيز تلك الاتفاقات.
    En marge des réunions des Comités permanents d'avril 2007, la NouvelleZélande et la Jordanie ont à nouveau organisé des débats régionaux sur l'universalisation, pour la région de l'Asie et du Pacifique et le MoyenOrient respectivement. UN وعلى هامش اجتماعات نيسان/أبريل 2007، أجرت اللجان الدائمة ونيوزيلندا والأردن مناقشات إقليمية خاصة بعالمية هذه الاتفاقية لكل من آسيا والمحيط الهادئ والشرق الأوسط على التوالي.
    c) Les 22 et 23 avril 2013, un membre de l'Unité d'appui à l'application de la Convention a participé à l'atelier sur l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques, qui se tenait à Luanda (Angola). UN (ج) وفي يومي 22 و23 نيسان/أبريل 2013، شارك عضو من وحدة دعم التنفيذ في حلقة عمل عن عالمية الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، في لواندا، أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus