"sur la base des documents" - Traduction Français en Arabe

    • واستناداً إلى الوثائق
        
    • على أساس الوثائق
        
    • استنادا إلى الوثائق
        
    • على أساس الوثيقتين
        
    • بناءً على الوثائق الداعمة
        
    • على أساس المستندات
        
    • استنادا إلى وثائق
        
    • على أساس المواد
        
    • استنادا إلى الوثيقتين
        
    • استناداً إلى الوثائق الداعمة
        
    • على أساس وثائق
        
    • على أساس ورقات
        
    • استناداً إلى الوثيقتين
        
    569. L'examen du Togo s'est déroulé le 6 octobre 2011 conformément à toutes les dispositions pertinentes figurant dans la résolution 5/1 du Conseil, sur la base des documents suivants: UN 569- استُعرضت الحالة في توغو في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 واستناداً إلى الوثائق التالية:
    700. L'examen du Zimbabwe s'est déroulé le 10 octobre 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes figurant dans la résolution 5/1 du Conseil, sur la base des documents suivants: UN 700- استُعرضت الحالة في زمبابوي في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 واستناداً إلى الوثائق التالية:
    896. L'examen d'AntiguaetBarbuda s'est déroulé le 4 octobre 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes figurant dans la résolution 5/1 du Conseil, sur la base des documents suivants: UN 896- استُعرضت الحالة في أنتيغوا وبربودا في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 واستناداً إلى الوثائق التالية:
    Un autre représentant a estimé que les négociations devaient démarrer sur la base des documents existants produits par le Groupe de travail. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي أن تبدأ المفاوضات على أساس الوثائق الحالية التي أصدرها الفريق العامل.
    Les propositions formulées dans la présente note ont été élaborées sur la base des documents susmentionnés. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة هنا استنادا إلى الوثائق المذكورة أعلاه.
    517. L'examen de Saint-Kitts-et-Nevis s'est déroulé le 28 janvier 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes figurant dans la résolution 5/1 du Conseil, sur la base des documents suivants: UN 517- استُعرضت الحالة في سانت كيتس ونيفيس في 28 كانون الثاني/يناير 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1 واستناداً إلى الوثائق التالية:
    L'examen de la Belgique s'est déroulé le 2 mai 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes figurant dans la résolution 5/1 du Conseil, sur la base des documents suivants: UN 222- جرى استعراض حالة حقوق الإنسان في بلجيكا في 2 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 واستناداً إلى الوثائق التالية:
    L'examen de la Somalie s'est déroulé le 3 mai 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes figurant dans la résolution 5/1 du Conseil, sur la base des documents suivants: UN 293- جرى استعراض حالة حقوق الإنسان في الصومال في 3 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 واستناداً إلى الوثائق التالية:
    L'examen de la Lettonie s'est déroulé le 5 mai 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes figurant dans la résolution 5/1 du Conseil, sur la base des documents suivants: UN 394- جرى استعراض حالة حقوق الإنسان في لاتفيا في 5 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 واستناداً إلى الوثائق التالية:
    L'examen de la Sierra Leone s'est déroulé le 5 mai 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes figurant dans la résolution 5/1 du Conseil, sur la base des documents suivants: UN 423- جرى استعراض حالة حقوق الإنسان في سيراليون في 5 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 واستناداً إلى الوثائق التالية:
    L'examen de la Grèce s'est déroulé le 9 mai 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes figurant dans la résolution 5/1 du Conseil, sur la base des documents suivants: UN 507- جرى استعراض حالة حقوق الإنسان في اليونان في 9 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 واستناداً إلى الوثائق التالية:
    L'examen du Soudan et du Soudan du Sud s'est déroulé le 10 mai 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes figurant dans la résolution 5/1 du Conseil, sur la base des documents suivants: UN 558- جرى استعراض حالة حقوق الإنسان في السودان وجنوب السودان في 10 أيار/ مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 واستناداً إلى الوثائق التالية:
    L'examen de la Hongrie s'est déroulé le 11 mai 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes figurant dans la résolution 5/1 du Conseil, sur la base des documents suivants: UN 609- جرى استعراض حالة حقوق الإنسان في هنغاريا في 11 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 واستناداً إلى الوثائق التالية:
    Le Comité est par ailleurs fondé à examiner une situation au regard des droits de l'homme sur la base des documents dont il dispose et compte tenu de l'urgence de la situation. UN وأضاف أنه يحق للجنة أن تفحص حالة حقوق الإنسان على أساس الوثائق المتوفرة لها، ونظراً للحالة الملحة.
    Les propositions énoncées ci-après ont été élaborées sur la base des documents susmentionnés. UN وقد أُعدت المقترحات الواردة في هذه الوثيقة على أساس الوثائق المذكورة أعلاه.
    13. sur la base des documents disponibles au siège du BI de l'OMPI, le développement budgétaire et financier de certains projets a été examiné. UN ١٣ - تم استعراض التطور المالي وتطور الميزانية لبعض المشاريع على أساس الوثائق المتاحة في مقر المكتب الدولي للمنظمة.
    Conformément à la décision 99/9 du Conseil d'administration, la formule de calcul du montant de la réserve opérationnelle du PNUD au titre des ressources ordinaires a été modifiée sur la base des documents DP/1999/5/Rev.1 et DP/1999/CRP.9/Rev.1. UN 28 - ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 99/9، جرى تعديل الصيغة المستخدمة لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي لموارد الصندوق الإنمائي العامة على أساس الوثيقتين DP/1999/5/Rev.1 و DP/1999/CRP.9/Rev.1.
    6. Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale prise par le Canada sur la base des documents disponibles fournissait une base suffisamment solide pour justifier l'inscription de l'hexachlorobenzène à la Convention de Rotterdam, dans la catégorie < < Produits à usage industriel > > . UN 6 - وخلصت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي الذي اتخذته كندا بناءً على الوثائق الداعمة المتاحة يوفر أساساً عريضاً بالقدر الكافي للسماح بإدراج سداسي كلور البنزين في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام كمادة كيميائية صناعية.
    sur la base des documents présentés, le déclarant remplit les champs correspondants du DAU. UN يقوم مقدم الإقرار على أساس المستندات المتاحة بتعبئة الخانات المناسبة في الوثيقة الإدارية الوحيدة.
    Les autorités cubaines procèdent aux vérifications d'identité sur la base des documents personnels d'identité dont l'authenticité est contrôlée au moyen des empreintes digitales et effectuent toute autre vérification qui peut s'avérer utile, y compris par l'intermédiaire des consulats cubains à l'étranger. UN وتتحقق السلطات الكوبية من حقيقة هوية الشخص استنادا إلى وثائق هويته الشخصية، التي يتم التحقق من مصداقيتها عن طريق بصماته الشخصية، وكذلك عن طريق عمليات التحقق الأخرى التي تعتبر ضرورية، بما في ذلك تلك التي يمكن أن تجريها القنصليات الكوبية في الخارج.
    Le débat n'a guère progressé au cours de l'année écoulée, et il est peu probable qu'il progresse à la session en cours sur la base des documents dont la Commission est saisie. UN ولم تتقدم المناقشات كثيرا في العام الماضي، ومن غير المحتمل تحقيق تقدم أكبر على أساس المواد المتاحة للجنة الآن.
    Conformément à la décision 99/9 du Conseil d'administration, la formule de calcul du montant de la réserve opérationnelle du PNUD au titre des ressources ordinaires a été modifiée sur la base des documents DP/1999/5/Rev.1 et DP/1999/CRP.9/Rev.1. UN 24 - ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 99/9، عدلت الصيغة المستخدمة لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي لموارد البرنامج الإنمائي العادية استنادا إلى الوثيقتين DP/1999/5/Rev.1، و DP/1999/CRP.9/Rev.1.
    Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale prise par le Canada sur la base des documents disponibles fournissait une base suffisamment solide pour justifier l'inscription du phorate à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie < < Pesticides > > . UN 5 - وخلصت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي الذي اتخذته كندا استناداً إلى الوثائق الداعمة المتاحة وفر أساساً عريضاً بالقدر الكافي بحيث يسمح بإدراج الفوريت في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام ضمن فئة مبيدات الآفات.
    Le cheikh qui sera présent pourra aider à identifier l'intéressé, mais la demande d'inscription de celui-ci sur les listes électorales, en vertu de l'un quelconque des cinq critères, sera évaluée sur la base des documents présentés. UN وفي حين يستطيع الشيخ الحاضر أن يساعد في تحديد هوية الطالب، فإن طلب هذا اﻷخير إدراج اسمه في قائمة الناخبين، تحت أي من المعايير الخمسة، سيقيﱠم على أساس وثائق الاثبات التي لديه.
    Outre qu'elle a favorisé des discussions de portée générale, la Conférence a été l'occasion d'examiner la plupart des questions clefs sur la base des documents de travail que j'ai établis. UN وبالاضافة الى المناقشات العامة، تناول المؤتمر معظم القضايا الرئيسية على أساس ورقات العمل التي أعدها الرئيس.
    Le Groupe de travail est convenu, sur la base des documents A/CN.9/WG.II/WP.183 et A/CN.9/WG.II/WP.184, d'identifier les sujets qu'il conviendrait peut-être d'aborder dans une version révisée de l'Aide-mémoire et de faire des propositions de formulation au Secrétariat, mais de ne pas tirer de conclusions à la session en cours. UN واتَّفق الفريق العامل على أن يستبين، استناداً إلى الوثيقتين A/CN.9/WG.II/WP.183 وA/CN.9/WG.II/WP.184، المجالات التي قد يلزم تناولها في صيغة الملحوظات المنقَّحة، وعلى أن يقدِّم اقتراحات إلى الأمانة بشأن صياغة تلك التنقيحات لكن دون التوصُّل إلى أيِّ استنتاج خلال الدورة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus