Au paragraphe 3 de cet article, la Convention stipule en outre que l'évaluation est effectuée sur la base des informations scientifiques, environnementales, techniques, financières et économiques disponibles, notamment : | UN | وفي الفقرة 3 من تلك المادة، تنص الاتفاقية كذلك على أن يجري التقييم على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والمالية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك: |
3. L'évaluation est effectuée sur la base des informations scientifiques, environnementales, techniques, financières et économiques disponibles, incluant : | UN | 3 - يُجرى التقييم على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والمالية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك: |
3. L'évaluation est effectuée sur la base des informations scientifiques, environnementales, techniques, financières et économiques disponibles, incluant : | UN | 3 - يُجرى التقييم على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والمالية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك: |
b) Appliquent les directives énoncées à l'annexe II et déterminent, sur la base des informations scientifiques les plus fiables dont ils disposent, des points de référence pour chaque stock, ainsi que les mesures à prendre si ceux-ci sont dépassés; | UN | )ب( تطبيق المبادئ التوجيهية المبينة في المرفق الثاني، وتحديد نقاط مرجعية لكل نوع محدد من اﻷرصدة واﻹجراءات الواجب اتخاذها في حالة تجاوز تلك النقاط، وذلك بناء على أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛ |
La Conférence des Parties évalue si ces substances restent nécessaires pour les diverses utilisations critiques sur la base des informations scientifiques, techniques, environnementales et économiques disponibles, notamment : | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف بتقييم الحاجة المستمرة إلى تلك المواد من أجل شتى الاستخدامات الحرجة استناداً إلى المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك: |
Le paragraphe 3 précise que l'évaluation est effectuée sur la base des informations scientifiques, environnementales, techniques et économiques disponibles. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 16 على أن يجري التقييم على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتاحة. |
Comme indiqué dans le paragraphe 3 de l'article 16 de la Convention, l'évaluation sera effectuée sur la base des informations scientifiques, environnementales, techniques et économiques disponibles, y compris : | UN | 5 - وكما أُشير إليه في الفقرة 3 من المادة 16 من الاتفاقية، يجري التقييم على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتاحة بما في ذلك: |
3. L'évaluation décrite au paragraphe 1 est effectuée sur la base des informations scientifiques, environnementales, techniques et économiques disponibles, y compris: | UN | 3 - يجري التقييم المشار إليه في الفقرة 1 على أساس المعلومات العلمية ،والبيئية، والتقنية، والاقتصادية المتاحة، بما فيها: |
3. L'évaluation décrite au paragraphe 1 est effectuée sur la base des informations scientifiques, environnementales, techniques et économiques disponibles, y compris: | UN | 3 - يجري التقييم المشار إليه في الفقرة 1 على أساس المعلومات العلمية ،والبيئية، والتقنية، والاقتصادية المتاحة، بما فيها: |
2. L'évaluation est effectuée sur la base des informations scientifiques, environnementales, techniques [, financières] et économiques disponibles, notamment : | UN | 2 - ينبغي إجراء التقييم على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية [، والمالية]() والاقتصادية، بما في ذلك: |
3. L’évaluation est effectuée sur la base des informations scientifiques, environnementales, techniques, financières et économiques disponibles, notamment : | UN | 3 - ينبغي إجراء التقييم على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والمالية والاقتصادية، بما في ذلك: |
Certains gouvernements estiment que les négociations sur de nouveaux engagements relatifs à la limitation des émissions de gaz à effet de serre au-delà de l'an 2000 devraient commencer à la première Conférence des parties, sur la base des informations scientifiques disponibles, et aboutir dans un délai de trois ans environ. | UN | فبعـض الحكومـات تعتبـر أن التفـاوض بشـأن التزامـات جديـدة فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة لفترة ما بعد سنة ٢٠٠٠ ينبغي أن تبدأ في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، على أساس المعلومات العلمية المتاحة، للتوصل إلى نتيجة بشأنها في غضون ثلاث سنوات أو نحو ذلك. |
4. Décide d'évaluer, à sa septième réunion, la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour la lutte antivectorielle sur la base des informations scientifiques, techniques, environnementales et économiques disponibles, notamment celles fournies par le groupe d'experts sur le DDT, en vue d'accélérer l'identification et le développement de solutions de remplacement localement adaptées, d'un bon rapport coût-efficacité et sûres; | UN | دي. تي، في مكافحة ناقلات الأمراض، في اجتماعه السابع، على أساس المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك المعلومات التي وفرها فريق الخبراء المعني بمادة الـــــ دي. دي. تي، بهدف التعجيل بتحديد وإيجاد بدائل ملائمة محلياً وفعالة الكلفة ومأمونة؛ |
5. Décide d'évaluer à sa septième réunion, la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour la lutte antivectorielle sur la base des informations scientifiques, techniques, environnementales et économiques disponibles, y compris celles fournies par le groupe d'experts sur le DDT, en vue d'accélérer l'identification et le développement de solutions de remplacement localement adaptées, d'un bon rapport coût-efficacité et sûres; | UN | دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض على أساس المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك المعلومات التي يوفرها فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي. دي. تي في اجتماعه السابع، بهدف تسريع تحديد وإيجاد بدائل ملائمة محلياً وفعالة الكلفة وآمنة؛ |
" A partir de sa première réunion, et au moins tous les trois ans par la suite, la Conférence des Parties évalue, en consultation avec l'Organisation mondiale de la santé, si le DDT reste nécessaire pour la lutte contre les vecteurs pathogènes, sur la base des informations scientifiques, techniques, environnementales et économiques disponibles, notamment : | UN | " ابتداء من أول مؤتمر للأطراف، وعلى الأقل كل ثلاث سنوات بعد ذلك، يقوم مؤتمر الأطراف، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، بتقييم استمرار الحاجة إلى الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض على أساس المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتوافرة بما في ذلك: |
< < A partir de sa première réunion, et au moins tous les trois ans par la suite, la Conférence des Parties évalue, en consultation avec l'Organisation mondiale de la santé, si le DDT reste nécessaire pour la lutte contre les vecteurs pathogènes, sur la base des informations scientifiques, techniques, environnementales et économiques disponibles [...] > > | UN | " ابتداء من أول مؤتمر للأطراف، وعلي الأقل كل ثلاث سنوات بعد ذلك، يقوم مؤتمر الأطراف بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، بتقييم استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض على أساس المعلومات العلمية والتقنية والبيئة والاقتصادية المتوافرة [...] " |
b) Appliquent les directives énoncées à l'annexe II et déterminent, sur la base des informations scientifiques les plus fiables dont ils disposent, des niveaux de référence pour chaque stock, ainsi que les mesures à prendre si ceux-ci sont dépassés; | UN | )ب( تطبيق المبادئ التوجيهية المبينة في المرفق ٢، وتحديد نقاط مرجعية لكل نوع محدد من اﻷرصدة واﻹجراءات الواجب اتخاذها في حالة تجاوز تلك النقاط، وذلك بناء على أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛ |
b) Appliquent les directives énoncées à l'annexe II et déterminent, sur la base des informations scientifiques les plus fiables dont ils disposent, des points de référence pour chaque stock, ainsi que les mesures à prendre si ceux-ci sont dépassés; | UN | )ب( تطبيق المبادئ التوجيهية المبينة في المرفق ٢، وتحديد نقاط مرجعية لكل نوع محدد من اﻷرصدة واﻹجراءات الواجب اتخاذها في حالة تجاوز تلك النقاط، وذلك بناء على أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛ |
Aux termes de l'article 16 de la Convention, l'évaluation est effectuée sur la base des informations scientifiques, environnementales, techniques et économiques disponibles, y compris : | UN | 6 - تشير الاتفاقية في المادة 16 إلى وجوب أن يتم إجراء تقييم الفعالية استناداً إلى المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك: |
Le Groupe d'experts a recommandé que, sur la base des informations scientifiques, techniques, environnementales et économiques disponibles, la Conférence des Parties, à sa troisième réunion, pourrait peut-être conclure à la nécessité de continuer à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes conformément aux recommandations et directives de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وتقدم فريق الخبراء بتوصية مفادها أنه استناداً إلى المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية يمكن لمؤتمر الأطراف، أثناء اجتماعه الثاني أن يخلص إلى أن هناك احتياجاً مستمراً إلى مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض وذلك طبقاً للتوصيات والمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية. |