"sur la base des renseignements fournis" - Traduction Français en Arabe

    • على أساس المعلومات المقدمة
        
    • على أساس المعلومات الواردة
        
    • على أساس معلومات مقدمة
        
    • على أساس معلومات موفرة
        
    • استناداً إلى معلومات وردت
        
    • بالاعتماد على معلومات مقدمة
        
    • وسيستند هذا الاستعراض إلى المعلومات المقدمة
        
    • إلى الردود الواردة
        
    • التي تطلب الاعتماد
        
    163. sur la base des renseignements fournis, le Comité a reclassé les éléments de la réclamation de Brückner aux fins du présent rapport. UN 163- وأعاد الفريق على أساس المعلومات المقدمة تصنيف عناصر مطالبة شركة " بروكنر " لأغراض هذا التقرير.
    135. Sur les 73 cas élucidés par le Groupe de travail, 30 l'ont été sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 43 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 135- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 73 حالة تم توضيح 30 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و43 حالة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    123. Le Groupe de travail a déjà élucidé 70 cas, dont 30 sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 40 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 123- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 70 حالة تم توضيح 30 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و40 حالة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    4. Une description des progrès attendus en ce qui concerne la réduction des émissions de gaz à effet de serre par les sources et le renforcement de leur absorption par les puits sur la base des renseignements fournis dans les communications nationales; UN ٤- وصف التقدم المتوقع في الحد من الانبعاثات حسب المصدر، وتعزيز عمليات الازالة بواسطة بواليع غازات الدفيئة، على أساس المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية،
    Pendant la période considérée, le Groupe de travail a élucidé 14 cas sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement, sur lesquels aucune observation n'a été faite par la source. UN وأوضح الفريق العامل، خلال الفترة قيد الاستعراض، 14 حالة على أساس معلومات مقدمة من الحكومة، ولم ترد أي ملاحظات بشأنها من المصدر.
    196. Le Groupe de travail a déjà élucidé deux cas sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 196- وكان الفريق العامل قد أوضح حالتين في الماضي على أساس معلومات موفرة من الحكومة.
    311. Parmi les cas élucidés par le Groupe de travail, 7 l'ont été sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 1 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 311- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي ثماني حالات، تم توضيح 7 حالات منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة وتم توضيح حالة واحدة استناداً إلى معلومات وردت من المصدر.
    145. Le Groupe de travail a déjà élucidé 15 cas, dont 13 sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et deux sur la base de renseignements fournis par la source. UN 145- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 15 حالة تم توضيح 13 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة وحالتين على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    150. le Groupe de travail a déjà élucidé 130 cas, dont 107 sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 23 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 150- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 130 حالة تم توضيح 107 حالات منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و23 حالة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    167. Le Groupe de travail a déjà élucidé huit cas, dont deux sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et six sur la base de renseignements fournis par la source. UN 167- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 8 حالات، منها حالتان وُضحتا على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و6 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    153. Le Groupe de travail a déjà élucidé 70 cas, dont 30 sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 40 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 153- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 70 حالة تم توضيح 30 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و40 حالة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    171. Le Groupe de travail a déjà élucidé 15 cas, dont 13 sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 2 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 171- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 15 حالة تم توضيح 13 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة وحالتين على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    176. Le Groupe de travail a déjà élucidé 130 cas, dont 107 sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 23 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 176- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 130 حالة تم توضيح 107 حالات منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و23 حالة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    Elle a noté que l'article 16 était étroitement lié aux articles 2, 3, 5, 9, 12, 13 et 15 de la Convention; toutefois ce rapport étudiait l'application des articles 15 et 16 de la Convention sur la base des renseignements fournis par 62 Etats parties. UN ولاحظت أن المادة ٦١ تتصل اتصالا وثيقـا بالمواد ٢، ٣، ٥، ٩، ٢١، ٣١ و ٥١ من الاتفاقية؛ واستدركت قائلة ان التقرير يستعرض مدى الامتثال للمواد ٩ و ٥١ و ٦١ من الاتفاقية على أساس المعلومات الواردة من ٢٦ دولة من الدول اﻷطراف.
    4. Une description des progrès attendus en ce qui concerne la réduction des émissions de gaz à effet de serre par les sources et le renforcement de leur absorption par les puits sur la base des renseignements fournis dans les communications nationales; UN ٤ - بيان التقدم المتوقع في الحد من الانبعاثات حسب المصدر، وتعزيز عمليات اﻹزالة بواسطة مصارف غازات الدفيئة، على أساس المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية؛
    4. Une description des progrès attendus en ce qui concerne la réduction des émissions de gaz à effet de serre par les sources et le renforcement de leur absorption par les puits sur la base des renseignements fournis dans les communications nationales; UN ٤ - بيان التقدم المتوقع في الحد من الانبعاثات حسب المصدر، وتعزيز عمليات اﻹزالة بواسطة مصارف غازات الدفيئة، على أساس المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية؛
    189. Le Groupe de travail a déjà élucidé 134 cas, dont 88 sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 46 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 189- وكان الفريق العامل قد أوضح 134 حالة في الماضي، من بينها 88 حالة على أساس معلومات مقدمة من الحكومة و46 حالة على أساس معلومات واردة من المصدر.
    202. Sur les 26 cas élucidés par le Groupe de travail, 3 l'ont été sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 23 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 202- وتم بين الحالات ال26 التي أوضحها الفريق العامل، توضيح ثلاث حالات على أساس معلومات موفرة من الحكومة و23 حالة على أساس معلومات موفرة من المصدر.
    117. sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement en 2005, le Groupe de travail a décidé de considérer deux cas comme éclaircis après l'expiration du délai établi en vertu de la règle des six mois (voir par. 12). UN 117- استناداً إلى معلومات وردت من الحكومة في عام 2005، قرر الفريق العامل توضيح حالتين عقب انقضاء مهلة الستة أشهر (انظر الفقرة 11).
    Dans la plupart des cas élucidés sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement, les personnes concernées vivaient à l'adresse indiquée et étaient libres de leurs mouvements. UN وكان الأشخاص المعنيون في أغلبية الحالات الموضحة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة طلقاء يعيشون في العنوان الذي تم توفيره.
    S'agissant de l'évaluation future du mécanisme expérimental proposé pour le financement de la participation d'experts, comme indiqué au paragraphe 3 du projet de décision, le Conseil examinerait le fonctionnement du mécanisme fin septembre 2003 sur la base des renseignements fournis par le Secrétaire général de la CNUCED. UN 9 - وفيما يتعلق بالتقييم الذي سيُجرى في المستقبل للمخطط التجريبي المقترح لتمويل مشاركة الخبراء، حسبما ورد في الفقرة 3 من مشروع المقرر، سيقوم المجلس بتقييم هذا المخطط في أواخر أيلول/سبتمبر 2003. وسيستند هذا الاستعراض إلى المعلومات المقدمة من الأمين العام للأونكتاد.
    Il a été établi sur la base des renseignements fournis par nombre d'organisations avec lesquelles des contacts avaient été pris. UN ويستند التقرير إلى الردود الواردة من كثير من المنظمات التي جرى الاتصال بها.
    Le secrétariat de la Conférence jugera, avec l'aide du service de liaison avec les organisations non gouvernementales de l'ONU et d'autres instances compétentes, selon que de besoin, de la pertinence des activités des requérants sur la base des renseignements fournis et de leur participation à des activités de développement durable, en particulier dans les domaines liés à la prévention des catastrophes. UN 4- ويُطلب إلى أمانة المؤتمر، مدعومةً من دائرة الأمم المتحدة للاتصال مع المنظمات غير الحكومية وهيئات معنية أخرى، أن تنظر - حسب الاقتضاء - في مدى صلة عمل المنظمات التي تطلب الاعتماد بعمل المؤتمر العالمي وذلك باستعراض خلفيتها العملية ومشاركتها في قضايا التنمية المستدامة، ولا سيما في مجالات الحد من الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus