"sur la carte d'identité" - Traduction Français en Arabe

    • في بطاقة الهوية
        
    • في بطاقات الهوية
        
    • على بطاقة الهوية
        
    • في وثيقة الهوية الوحيدة
        
    • بطاقة هويته
        
    • لبطاقة هوية
        
    • في البطاقة
        
    S'ajoute également la question de la mention de la religion sur la carte d'identité unanimement rejetée car source de discriminations. UN وتضاف إلى ذلك أيضا مسألة اﻹشارة إلى الدين في بطاقة الهوية وهي مسألة مرفوضة من الجميع ﻷنها تعتبر مصدرا لعمليات التمييز.
    En Israël, la religion et la nationalité de chaque résident et citoyen sont consignées au Registre de la population; ces détails apparaissent sur la carte d’identité. UN وفي إسرائيل تكون الديانة والجنسية مقيدة في سجل النفوس بالنسبة لكل مقيم ومواطن، وتظهر في بطاقة الهوية.
    Deuxièmement dans certains pays, l'appartenance religieuse est indiquée sur la carte d'identité nationale. UN وثانيا، يشار في بعض البلدان إلى الانتماء الديني في بطاقة الهوية الوطنية.
    Les représentants de l'Église orthodoxe ont confirmé ce dernier argument et ont déclaré être favorables à une mention facultative de la religion sur la carte d'identité. UN وقد أكد ممثلو الكنيسة اﻷرثوذكسية على هذه الحجة اﻷخيرة وأعلنوا تأييدهم لذكر الديانة في بطاقات الهوية على أساس اختياري.
    28. Selon le Ministère de l'intérieur, de l'administration et de la décentralisation, la mention de la religion sur la carte d'identité ne revêt aucune valeur juridique, seule prime la notion de citoyenneté. UN ٢٨ - وتقول وزارة الداخلية واﻹدارة واللامركزية، إن ذكر الدين في بطاقات الهوية يخلو من أي قيمة قانونية، وأن المهم أولا وقبل أي شيء هو مفهوم المواطنة.
    La minorité juive, par contre, semble à l'abri des discriminations mais dénonce, avec d'autres minorités religieuses, la mention de la religion sur la carte d'identité. UN بيد أن اﻷقلية اليهودية تبدو في مأمن من التمييز ولكنها تشجب إلى جانب أقليات دينية أخرى ذكر الديانة على بطاقة الهوية.
    Il relève que la mention de la religion sur la carte d'identité est une question controversée et qui semble plutôt s'accommoder mal avec la liberté de religion ou de conviction telle qu'internationalement consacrée et protégée. UN ويشير إلى أن ذكر الدين في بطاقة الهوية مسألة مختلف فيها وتبدو على الأرجح في تعارض مع حرية الدين أو المعتقد كما يُقرها ويكفلها القانون الدولي.
    Brune sur la carte d'identité. Open Subtitles السمراء في بطاقة الهوية
    30. A été rappelée en particulier la résolution B 3-0574, 0600 et 0613/93 sur l'obligation de la mention de la religion sur la carte d'identité grecque, du Parlement européen : UN ٣٠ - وأشير بصفة خاصة إلى القرار باء - ٣ - ٠٥٧٤ و ٠٦٠٠ و ٠٦١٣/٩٣ المتعلق بفرض ذكر الديانة في بطاقة الهوية اليونانية والصادر عن البرلمان اﻷوروبي.
    103. Le problème essentiel préoccupant la communauté juive a trait à la mention de la religion sur la carte d'identité, perçue comme une source possible de discrimination telle que l'atteste l'expérience juive à travers l'histoire. UN ١٠٣ - إن المشكلة اﻷساسية التي تثير قلق الطائفة اليهودية هي مسألة ذكر الدين في بطاقة الهوية إذ أنها تعتبر ذلك مصدرا ممكنا للتمييز كما تشهد بذلك تجربة اليهود عبر التاريخ.
    153. La communauté juive s'associe néanmoins aux autres minorités religieuses dans la condamnation de la mention de la religion sur la carte d'identité car pouvant être une source de discrimination. UN ١٥٣ - بيد أن الطائفة اليهودية تضم صوتها إلى أصوات اﻷقليات الدينية اﻷخرى في إدانة ذكر الديانة في بطاقة الهوية ﻷن ذلك قد يكون مصدر تمييز.
    3. Le droit à ce que l'identité culturelle de chaque membre, s'il le souhaite, soit inscrite en marge de la nationalité bolivienne sur la carte d'identité, passeport ou autre pièce d'identité valide. UN 3 - الحق في أن تُسجل الهوية الثقافية لكل فرد من أفرادها، إذا أراد ذلك، جنبا إلى جنب مع المواطنة البوليفية في بطاقة الهوية أو جواز السفر أو غيرها من وثائق الهوية الصحيحة قانونا.
    Enfin, une procédure administrative permettant de rectifier les informations consignées sur la carte d'identité afin de les faire correspondre à l'identité de genre de leur titulaire est mise en place. UN وفي الأخير، يجري النظر في إجراء إداري يسمح بتعديل المعلومات المضمنة في بطاقة الهوية لتكون متوافقة مع الهوية الجنسانية لصاحب البطاقة().
    En réaction notamment aux préoccupations exprimées par le Parlement, il a été décidé de modifier certaines mesures ayant une incidence sur le respect de la vie privée; il a ainsi été décidé de ne plus stocker les données relatives aux empreintes digitales sur la carte d'identité nationale et dans la base de données des passeports. UN وإضافة إلى ذلك، وإلى حد ما استجابةً لما أعرب عنه البرلمان من قلق، يجري حالياً تعديل بعض تدابير السياسة العامة التي تؤثر على الخصوصية، من مثل وقف تخزين تاريخ بصمات الأصابع في بطاقات الهوية الوطنية وداخل قاعدة بيانات جوازات السفر.
    29. Tous les représentants non gouvernementaux se sont opposés à toute mention de la religion sur la carte d'identité car une telle mention pourrait constituer une source essentielle de discrimination et d'intolérance fondées sur la religion et la conviction (voir chap. II). Ils ont souligné le problème de l'inconstitutionnalité de la loi en vigueur ainsi que son incompatibilité avec le droit international. UN ٢٩ - واعترض جميع ممثلي المنظمات غير الحكومية على كل إشارة إلى الدين في بطاقات الهوية ﻷن ذلك قد يكون مصدرا رئيسيا للتمييز والتعصب القائمين على أساس الدين والمعتقد )انظر الفصل الثاني(، وشددوا على مشكلة عدم دستورية القانون المطبق فضلا عن تعارضه مع القانون الدولي.
    Le Rapporteur spécial a été informé, après la visite, que la Turquie se préparait à supprimer la mention de la religion sur la carte d'identité (voir par. 36). UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بعد الزيارة أن تركيا تستعد لإلغاء الإشارة إلى الدين على بطاقة الهوية (انظر الفقرة 36).
    b) Sur la carte d’identité présentée à l’Office fédéral, le nom de l’émetteur n’est pas celui de Mahmut Yeniay; UN )ب( إن اسم الموظف المصدر لبطاقة الهوية الموجود على بطاقة الهوية المقدمة إلى المكتب الفيدرالي للاجئين ليس مهموت ينياي؛
    d) La mention de la religion et de l'origine ethnique sur la carte d'identité. UN (د) ذكر الدين والأصل الإثني على بطاقة الهوية.
    Rectification : démarche personnelle par laquelle le demandeur sollicite la correction d'une erreur sur la carte d'identité ou d'une omission, qui ne lui est pas imputable. UN التصحيح: هو إجراء شخصي يطلب المواطن بواسطته تصحيح خطأ في وثيقة الهوية الوحيدة أو إضافة بيان غير وارد بها دون أن يكون مسؤولا عن ذلك الخطأ أو الإغفال.
    Les Thaïlandais, dont la situation de famille n'apparaît pas sur la carte d'identité, peuvent en revanche aisément échapper aux dispositions de la loi. UN بيد أن من السهل على الرجل التايلندي أن يتفادى مثل هذه القوانين ﻷن بطاقة هويته لا تبين مركزه الزوجي.
    Le groupe de travail s'est mis d'accord sur la carte d'identité professionnelle qui doit être délivrée aux policiers de la Republika Srpska lors de leur enregistrement. UN وقد اتفق الفريق العامل على نموذج لبطاقة هوية تصدر لضباط الشرطة في جمهورية صربسكا لـدى تسجيلهم.
    L'origine ethnique n'est pas mentionnée sur la carte d'identité. UN ولا يشار إلى الأصل الإثني في البطاقة الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus