En outre, l'Organisation internationale du Travail (OIT) a invité le Partenariat à contribuer aux travaux en cours sur la classification des groupes professionnels afin de mieux identifier le secteur des TIC. | UN | وفضلا عن ذلك، دعت منظمة العمل الدولية الشراكة إلى الإسهام في العمل الجاري بشأن تصنيف الفئات المهنية كي يمكن تحديد قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو أفضل. |
Rappelant la décision VIII/21 sur la classification et les caractéristiques de danger des déchets, | UN | إذ يشير إلى المقرر 8/21 بشأن تصنيف النفايات وتحديد خواصها الخطرة، |
Les travaux sur la classification internationale des infractions à des fins statistiques sont entrés dans leur dernière phase et ont été présentés au Conseil de sécurité et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وقد بلغ العمل بشأن التصنيف الدولي للجرائم لأغراض إحصائية مراحله النهائية، وقدِّم إلى مجلس الأمن ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Rapport du BIT sur la classification internationale d'après la situation dans la profession | UN | تقرير منظمة العمل الدولية عن التصنيف الدولي لحالة العمالة |
Cette nouvelle loi contient, entre autres, un chapitre sur la classification des armes. | UN | ويتضمن هذا القانون الجديد من بين ما يتضمن فصلا عن تصنيف الأسلحة. |
:: Victor Thuronyi présenterait un document concernant les entités hybrides, mettant l'accent sur la classification des entités non résidentes; | UN | :: أن يقدم فيكتور ثورونيي ورقة عن الكيانات المختلطة، مع التركيز على تصنيف الكيانات غير المقيمة |
La loi de 1993 sur la classification des films, des vidéos et des publications interdit la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | ويحظر قانون عام 1993 المتعلق بتصنيف الأفلام وشرائط الفيديو والمنشورات، مطبوعات الأطفال الإباحية. |
NOTA: Pour la classe 7, le type d'emballage peut avoir un effet décisif sur la classification. | UN | ملاحظة: فيما يتعلق بالرتبة 7 قد يكون لنوع العبوة تأثير حاسم على التصنيف. |
:: Sous-groupe technique sur la classification des fonctions essentielles de l'organisation; | UN | :: الفريق الفرعي التقني المعني بتصنيف المهام التجارية |
E/CN.4/Sub.2/AC.5/1996/WP.2 Document de travail sur la classification des minorités et la différenciation des droits des minorités, établi par M. Asbjørn Eide | UN | E/CN.4/Sub.2/AC.5/1996/WP.2 ورقة عمل بشأن تصنيف اﻷقليات والتفرقة بين حقوق اﻷقليات أعدها السيد اسبيورن إيدي |
Au moyen de directives sur la classification de plus de 200 postes à la FINUL, notamment pour une formation en cours d'emploi et une certification | UN | من خلال تقديم التوجيه بشأن تصنيف أكثر من 200 وظيفة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بما فيها التدريب أثناء العمل وإصدار الشهادات |
Il a enfin commenté l'exposé-sondage de l'IASB sur la classification et la mesure des instruments financiers, ainsi que la constitution de provisions pour pertes sur prêts. | UN | وناقش مشروع عرض المفاهيم المحاسبية للمجلس الدولي للمعايير المحاسبية بشأن تصنيف وقياس الأدوات المالية. كما ناقش رصد مخصصات لخسائر القروض. |
Un document sur la classification française des activités physiques et sportives a donné lieu à un débat animé sur la nature de la classification et l'importance et l'incidence des critères retenus aux fins de la classification. | UN | وتسببت ورقة بشأن التصنيف الفرنسي للأنشطة البدنية والرياضية بنقاش حام بشأن طبيعة التصنيف وأهمية وتأثير المعايير المستخدمة في التصنيف. |
I. Recommandations sur la classification internationale type des professions formulée par la Commission de statistique | UN | أولا - توصية اللجنة الإحصائية بشأن التصنيف الدولي الموحد للمهن |
Rapport de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur la classification internationale des infractions à des fins statistiques | UN | تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن التصنيف الدولي للجرائم للأغراض الإحصائية |
4. E/CN.4/Sub.2/AC.5/1996/WP.2 Document de travail sur la classification des minorités et la différenciation des droits des minorités, établi par M. Eide | UN | 4- E/CN.4/Sub.2/AC.5/1996/WP.2 ورقة عمل عن تصنيف اﻷقليات والتفرقة بين حقوق اﻷقليات مقدمة من السيد إيدي |
Des programmes de formation multipartites sur la classification des dangers sont élaborés et mis en œuvre dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ برامج تدريب متعددة أصحاب المصلحة على تصنيف الخطورة في جميع البلدان. |
Le cadre réglementaire actuel sur la classification des professions militaires et des fonctions dans l'Armée nationale a été modifié. | UN | وقد أُدخل تعديل على الإطار التنظيمي الراهن المتعلق بتصنيف المهن والوظائف العسكرية الموضوع للجيش الوطني. |
Comme préalable à l'évaluation des lacunes dans la mise en œuvre et des meilleures pratiques, elle se propose d'énoncer les droits spécifiques des personnes âgées, et se fonde pour ce faire sur la classification traditionnelle des droits de l'homme. | UN | وتعتزم الخبيرة المستقلة،كشرط مسبق لتقييم الثغرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالتنفيذ، تحديد الحقوق الخاصة بكبار السن والاعتماد في ذلك على التصنيف التقليدي لحقوق الإنسان. |
D’autres mécanismes de consultation interorganisations sont créés en fonction des besoins, tels le Groupe de travail sur l’élimination de la pauvreté, le Groupe de travail technique sur la classification du programme du CAC et le Groupe de travail sur le rôle des organismes du système des Nations Unies après les conflits. | UN | وثمة آليات استشارية أخرى مشتركة بين الوكالات ومقيدة بزمن محدد تنشأ تبعا للحاجة مثل الفريق العامل المعني بالفقر والفريق العامل التقني المعني بتصنيف برامج لجنة التنسيق اﻹدارية والفريق العامل المعني بدور منظومة اﻷمم المتحدة في حالات ما بعد المنازعات. |
Le groupe de travail de l'Union européenne sur la classification et l'étiquetage a débattu de la possibilité d'extrapoler ces résultats pour les PCCC. | UN | وقد ناقش الفريق المعني بالتصنيف والوسم التابع للاتحاد الأوروبي النتائج المستخلصة لهذا التأثير من البرافينات المكلورة المتوسطة السلسلة إلى القصيرة السلسلة. |
La loi porte sur la classification, l'évaluation et le financement des écoles privées ainsi que sur les qualifications des enseignants. | UN | ويغطي هذا القانون المسائل المتعلقة بتصنيف وتقييم وتمويل المدارس الخاصة، والاشتراطات المتصلة بشهادات المعلمين الذين يعملون فيها. |
Il est fait référence aux décisions VI/19, VII/20 et VIII/22 sur la classification et les procédures de contrôle nationales concernant les importations de déchets inscrits à l'Annexe IX de la Convention de Bâle. | UN | يشار إلى المقررات 6/19 و7/20 و8/22، المتعلقة بالتصنيف وإجراءات الرقابة على الصعيد الوطني لاستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع من اتفاقية بازل. |
Le Conseil national des rémunérations examine l'écart des salaires entre les hommes et les femmes dans un certain nombre de secteurs et se penche également sur la classification sexospécifique de certains emplois. | UN | ويقوم المجلس الوطني للأجور بالتحقيق في الفرق في الأجور بين النساء والرجال في عدد من القطاعات، ويعيد النظر أيضا في تصنيف بعض الوظائف على أساس الجنس. |
b) Document d'information intitulé < < Travaux internationaux sur la classification par industrie : quelles sont les priorités? > > . | UN | (ب) وثيقة معلومات أساسية معنونة " العمل الدولي المتعلق بالتصنيف الصناعي: ما هي الأولويات " ؟ |
Ce système structuré serait inspiré pour la programmation et le contrôle de la mise en œuvre d'un cadre de procédés de production de statistiques, basé sur la classification des activités statistiques de la Commission économique pour l'Europe de l'ONU, et pour l'évaluation et la communication des résultats, sur le Cadre d'évaluation de la qualité des données du FMI. | UN | وسيُنشأ نظام المعلومات المقترح بالاستناد إلى هيكل إطار عملية الإنتاج الإحصائي، على أساس نهج لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا الراسخ في مجال تصنيف الأنشطة الإحصائية فيما يتعلق ببرمجة التنفيذ ورصده، وعلى أساس إطار صندوق النقد الدولي لتقييم جودة البيانات فيما يتعلق بتقييم النتائج والإبلاغ عنها. |