"sur la compilation" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تجميع
        
    • على تجميع
        
    • عن تجميع
        
    • بشأن جمع
        
    • بشأن تجميعهم
        
    • في مجال تجميع
        
    • المتعلقة بتجميع
        
    ii) Groupes spéciaux d'experts : réunion d'un groupe d'experts sur la compilation des statistiques relatives au commerce des services; UN ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع لفريق خبراء بشأن تجميع إحصاءات للتجارة بالخدمات؛
    Le Conseil a en outre prié les États membres de soumettre leurs autres observations au Secrétariat sur la compilation de ces propositions. UN وطلب المجلس أيضا إلى الدول الأعضاء تقديم أية تعليقات أخرى إلى أمانة المنتدى بشأن تجميع هذه المقترحات.
    D'autres ateliers, axés sur la compilation et la diffusion de données de recensements, sont prévus en 2009. UN ومن المزمع عقد حلقات عمل أخرى في عام 2009 بشأن تجميع بيانات التعدادات ونشرها.
    Certains sont axés sur la collecte de données, d'autres sur la compilation des statistiques, d'autres encore sur l'analyse ou la présentation des données. UN ويركز البعض منها على طرق جمع البيانات، ويركز البعض على تجميع الإحصاءات، ويركز البعض الآخر على تحليل البيانات وعرضها.
    Élaboration de l'instrument juridiquement non contraignant sur les forêts Observations formulées par le Pakistan sur la compilation des propositions UN صياغة الصك غير الملزم قانوناً والمعني بالغابات تعليقات باكستان على تجميع مقترحات الدول المتعقلة بالصك غير الملزم قانونا
    Réunion du groupe d'experts ad hoc sur la compilation des statistiques relatives au commerce des services UN اجتماع فريق خبراء مخصص عن تجميع إحصاءات التجارة في الخدمات
    La CEA et la Division de statistique de l'ONU ont aussi organisé conjointement à Addis-Abeba, en octobre 2007, un atelier régional sur la compilation des statistiques économiques de base à l'intention des pays africains. UN كما اشتركت اللجنة الاقتصادية مع الشُعبة الإحصائية في الأمم المتحدة في تنظيم حلقة عمل إقليمية للبلدان الأفريقية في أديس أبابا في تشرين الأول/ أكتوبر 2007 بشأن جمع الإحصاءات الاقتصادية الأساسية.
    i) Services consultatifs fournis à la demande des gouvernements, notamment consultations ponctuelles avec des experts des offices nationaux de statistique sur la compilation des données statistiques nécessaires aux activités d’analyse et de publication de la CEE; UN ' ١` تقديم خدمات استشارية بناء على طلب الحكومات، ويشمل ذلك عقد مشاورات مخصصة مع خبراء المكاتب اﻹحصائية الوطنية بشأن تجميعهم البيانات اﻹحصائية التي تحتاج إليها اللجنة ﻷغراض التحليل والنشر؛
    Elle s'emploie maintenant à en promouvoir l'application et la révision, ainsi que la mise au point de documents d'orientation sur la compilation de ces statistiques. UN وتركز فرقة العمل أعمالها حاليا على تعزيز تطبيق الدليل، وتنقيحه، وإعداد وثائق للتوجيه في مجال تجميع البيانات.
    Des directives seront fournies sur la compilation des métadonnées. UN وسيقدم أيضا إرشادات بشأن تجميع البيانات الفوقية.
    Elle a prié le secrétariat d'achever ses travaux en cours sur la compilation des connaissances traditionnelles et de présenter une synthèse de ces travaux au Comité de la science et de la technologie (CST) à sa troisième session. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثانية إلى الأمانة استكمال عملها بشأن تجميع المعارف التقليدية، وإتاحة توليف لهذا العمل إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثالثة.
    Elle a prié le secrétariat d'achever ses travaux en cours sur la compilation des connaissances traditionnelles les plus importantes appliquées aux niveaux sous—régional et régional, et de présenter une synthèse de ces travaux au CST à sa troisième session. UN وطلب إلى الأمانة استكمال عملها الجاري بشأن تجميع أهم المعارف التقليدية المطبقة على أساس دون إقليمي وإقليمي، وإتاحة توليف لهذا العمل للجنة العلم والتكنولوجيا فـي دورتهـا الثالثة.
    Il comportera des recommandations sur la compilation des bilans fondées sur les notions, définitions, classifications et données décrites dans les chapitres précédents. UN وسوف يحتوي على توصيات بشأن تجميع هذه الموازين على أساس المفاهيم والتعاريف والتصنيفات وبنود البيانات المذكورة في الفصول السابقة.
    En 2007, la Division de statistique du Département a signé un mémorandum d'accord avec la CARICOM sur la compilation et l'échange de données statistiques concernant les comptes nationaux. UN وفي عام 2007، وقَّعت شعبة الإحصاءات التابعة للإدارة مذكرة تفاهم مع الجماعة الكاريبية بشأن تجميع إحصاءات الحسابات القومية وتبادلها.
    La Réunion d'experts sur le renforcement des capacités dans le domaine de l'IED incluait aussi trois ateliers sur la compilation et l'utilisation des statistiques relatives à l'IED. UN وعقدت في إطار اجتماع الخبراء المخصص لبناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ثلاث حلقات عمل بشأن تجميع واستخدام إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Dans le cadre du même projet, un atelier national de formation sur la compilation de statistiques concernant les femmes dans le secteur non structuré a également été organisé à Kombo Beach (Gambie) en mai 1991. UN وفي إطار المشروع ذاته، عقدت أيضا حلقة تدريبية وطنية بشأن " تجميع الاحصاءات المتعلقة بالمرأة في القطاع غير النظامي " ، وذلك في كومبو بيتش في غامبيا في أيار/مايو ١٩٩١.
    24. Le secrétariat a appelé l'attention sur la compilation des connaissances traditionnelles de certaines sous—régions à laquelle il travaillait. UN 24- وألقت الأمانة الضوء على تجميع المعارف التقليدية الذي تقوم به حاليا في بعض المناطق الفرعية.
    20. Les activités seront axées sur la compilation d'indicateurs de l'environnement et d'indicateurs relatifs au développement durable au niveau mondial. UN ٢٠ - سيتركز العمل على تجميع مؤشرات البيئة والتنمية المستدامة على الصعيد الاقليمي مع النواتج التالية:
    Les participants ont demandé que l'accent soit mis sur la compilation de données ventilées par sexe et l'établissement des statistiques correspondantes de manière à permettre une planification adéquate reposant sur une analyse par sexe. UN ودعا المشاركون إلى التركيز على تجميع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وإنتاج الإحصاءات الجنسانية ليسترشد بها التخطيط السليم استنادا إلى التحليل الجنساني الملائم.
    La Division de statistique publiera aussi un manuel des opérations portant sur la compilation du SCEE au début de 1999. UN كذلك ستنشر الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة دليلا تشغيليا عن تجميع النظام في مطلع عام ١٩٩٩.
    — Etablissement de rapports sur la compilation, le stockage, le traitement et l'analyse des données issues du SSI et sur les services connexes; UN ● اﻹبلاغ عن تجميع بيانات نظام الرصد الدولي وتخزينها ومعالجتها وتحليلها وعن الخدمات اﻷخرى؛
    v) Recourir à tous les moyens de communication à leur disposition pour divulguer des informations concernant cette diversité dans les pays et à l'échelle mondiale, et favoriser l'échange d'informations sur la compilation, restauration, usage social, divulgation et préservation du patrimoine culturel de leurs pays; UN ' ٥ ' اللجوء إلى جميع وسائط اﻹعلام المتاحة من أجل نشر معلومات بشأن هذا التنوع والتعريف به على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، وتعزيز تبادل المعلومات بشأن جمع التراث الثقافي لبلدانهم وإصلاحه، واستخدامه اجتماعيا، ونشره، والحفاظ عليه.؛
    Certains pays ont aussi indiqué qu'à leur sens, les détails plus techniques sur la compilation et la diffusion des données ne devraient pas figurer dans les recommandations mais plutôt dans le futur Manuel des compilateurs de statistiques énergétiques. UN كما أشار بعض البلدان إلى أن المزيد من التفاصيل التقنية بشأن جمع البيانات ونشرها ينبغي أن لا يكون جزءا من التوصيات، إذ أنها ستكون خاصة بكل بلد،ـ ولكن ينبغي تناولها بصورة وافية في دليل جامعي إحصاءات الطاقة الذي سيصدر في المستقبل.
    i) Services consultatifs fournis à la demande des gouvernements, notamment consultations ponctuelles avec des experts des offices nationaux de statistique sur la compilation des données statistiques nécessaires aux activités d’analyse et de publication de la CEE; UN ' ١ ' تقديم خدمات استشارية بناء على طلب الحكومات، ويشمل ذلك عقد مشاورات مخصصة مع خبراء المكاتب اﻹحصائية الوطنية بشأن تجميعهم البيانات اﻹحصائية التي تحتاج إليها اللجنة ﻷغراض التحليل والنشر؛
    Les participants ont partagé leurs expériences sur la compilation de statistiques du commerce international et autres statistiques apparentées portant sur des chaînes de valeur mondiales, et notamment sur les multinationales et leurs filiales étrangères. UN وتبادل المشاركون خبراتهم في مجال تجميع المعلومات المتعلقة بالتجارة الدولية وما يتصل بها من إحصاءات تشمل السلاسل العالمية المولِّدة للقيمة، وبشأن أمور أخرى من بينها الشركات المتعددة الجنسيات وفروعها الأجنبية.
    En 2013, l'Agence chinoise de l'énergie atomique a publié sept directives, portant notamment sur la compilation des critères pour l'octroi d'une licence, l'inventaire physique du matériel nucléaire et le contrôle des importations et des exportations. UN وفي عام 2013، أصدرت هيئة الطاقة الذرية الصينية سبعة مبادئ توجيهية، من بينها تلك المبادئ المتعلقة بتجميع الشروط الخاصة بطلبات الترخيص بالمواد النووية، والجرد المادي للمواد النووية، ومراقبة الصادرات والواردات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus