Je suis sûr que nul ici ne souhaite voir le rideau se baisser sur la Conférence du désarmement, comme à la fin d'un spectacle. | UN | وأنا على يقين من أنه لا يوجد وفداً واحداً في هذه القاعة يود أن يرى الستارة تنسدل على مؤتمر نزع السلاح. |
L'Ambassadeur Heinsberg aura laissé une empreinte particulière sur la Conférence du désarmement. | UN | لقد ترك السفير هاينزبرغ بصماته المتميزة على مؤتمر نزع السلاح. |
Lançons donc aux dirigeants du monde un appel fervent afin qu'ils se penchent sur la Conférence du désarmement et y prêtent plus d'attention afin de l'encourager et de l'inspirer en lui insufflant une plus grande énergie. | UN | ولذلك، فلنوجه نداءً حاراً ومتحمساً إلى قادة العالم. فينبغي لهم أن يركزوا على مؤتمر نزع السلاح وأن يولوه مزيداً من الاهتمام، بغية تشجيعنا وحفزنا وتنشيطنا. |
Je tiens aussi à exprimer toute ma gratitude pour l'occasion qui m'est offerte de faire part de mes réflexions sur la Conférence du désarmement. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لإتاحة الفرصة لي لأشاطركم آرائي بشأن مؤتمر نزع السلاح. |
Comme les années précédentes, le projet de résolution sur la Conférence du désarmement a été adopté sans être mis aux voix. | UN | وكالمعتاد، اعتمد مشروع القرار بشأن مؤتمر نزع السلاح بدون تصويت. |
Je dois avouer que j'ignore encore beaucoup de choses sur la Conférence du désarmement, mais j'essaie d'apprendre. | UN | ولعلي أخبرك أنني أجهل الكثير عن مؤتمر نزع السلاح إلا أنني أحاول أن أتعلم. |
Il aura laissé une empreinte indélébile sur la Conférence du désarmement. | UN | فقد ترك أثرا لا يحمى على هذا المؤتمر. |
Je voudrais aussi saluer, in absentia si je puis dire, plusieurs collègues qui ont imprimé leur marque sur la Conférence du désarmement au cours de cette période et qui, étant donné la nature de notre profession, ont été postés ailleurs. | UN | وبودي أيضا أن أحيﱢي، غيابيا، عدة زملاء ممن تركوا بصماتهم على مؤتمر نزع السلاح على مدى هذه الفترة ولكنهم انتقلوا إلى أماكن أخرى بحكم طبيعة مهنتنا. |
Je crois que, pour qu'il soit possible de répondre plus efficacement aux besoins urgents du monde, l'attention des milieux politiques devrait être appelée davantage sur la Conférence du désarmement. | UN | وأرى أنه من أجل الإسهام في تلبية الاحتياجات العالمية الطارئة على نحو أكثر فعالية، يجب تركيز الاهتمام السياسي، بشكل أكثر تحمساً، على مؤتمر نزع السلاح. |
Nous restons prudents, conscients que nous sommes des effets potentiels qu'une telle démarche pourrait avoir sur la Conférence du désarmement, que nous continuons d'apprécier pour le potentiel qu'elle nous offre en tant qu'instance de négociation. | UN | ونحن نقوم بذلك بحذر وبمراعاة كبيرة للتأثير المحتمل لهذا الإجراء على مؤتمر نزع السلاح الذي ما زلنا نقدر قيمته نظراً إلى إمكاناته كمحفل تفاوضي. |
Nous sommes déçus que le projet de résolution en l'état soit uniquement axé sur la Conférence du désarmement et fasse totalement l'impasse sur la nécessité de revitaliser le dispositif de désarmement dans son ensemble, notamment la nécessité de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | ونشعر بخيبة الأمل لأن مشروع النص الحالي يركز فحسب على مؤتمر نزع السلاح فيما يتجاهل ضرورة تنشيط آلية نزع السلاح برمتها، بما في ذلك الحاجة إلى عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Ce faisant, notre objectif était de souligner le fait que la majorité écrasante d'États est convaincue qu'il est nécessaire de commencer un travail de fond à la Conférence du désarmement et, partant, d'accroître les pressions exercées sur la Conférence du désarmement pour qu'elle sorte de l'impasse son programme de travail au début de 2004. | UN | وكان هدفنا في ذلك هو التأكيد على حقيقة أن الأغلبية الساحقة من دول لديها نفس الاقتناع فيما يتعلق بالحاجة إلى بدء عمل جوهري في مؤتمر نزع السلاح وبالتالي زيادة الضغط على مؤتمر نزع السلاح بغية حل المأزق المتعلق ببرنامج عمله في بداية عام 2004. |
De nombreux membres du Conseil ont affirmé que la société civile devait se consacrer davantage aux questions de désarmement, et notamment se joindre aux organisations non gouvernementales pour exercer des pressions sur la Conférence du désarmement afin qu'elle fasse avancer les questions de désarmement nucléaire. | UN | 11 - وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن ضرورة زيادة انخراط المجتمع المدني في مسائل نزع السلاح، بما في ذلك إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، في الضغط على مؤتمر نزع السلاح للمضي قدماً بشأن مسائل نزع السلاح النووي. |
Afin de mieux structurer notre réflexion sur la Conférence du désarmement, nous devrions revenir aux considérations essentielles que sont la pertinence de la Conférence du désarmement face aux nouvelles conditions de la sécurité internationale, sa capacité à engager des négociations compte tenu de la situation actuelle et son aptitude à créer un cadre d'action, c'estàdire en adoptant un ordre du jour et un programme de travail. | UN | وعلينا، كيّ نبني تفكيرنا بشأن مؤتمر نزع السلاح على نسق أفضل اليوم، أن نرجع إلى أساس مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما أهميته لمناخ الأمن الدولي، وإمكانية إجراء مفاوضات في الوضع الراهن، ووضع إطار عام لما نقوم به من أعمال في هذه القاعة، أي صياغة جدول الأعمال وبرنامج العمل. |
Après un double numéro sur le désarmement en 2009, elle a publié, dans son no 4 en 2010, un article sur la Conférence du désarmement vue par les jeunes et, dans son no 4 en 2011, un article sur le rôle et les efforts de l'ONU pour combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | بعد صدور عدد مزدوج عن نزع السلاح نُشر في عام 2009، ونشرت مجلة وقائع الأمم المتحدة مقالا عن مؤتمر نزع السلاح من وجهة نظر الشباب في العدد 4، لعام 2010، ومقالا عن دور الأمم المتحدة والجهود التي تبذلها في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العدد 4، لعام 2011. |
Il y a 44 ans − 44 ans seulement −, lors d'une conférence de presse, répondant à une question qu'il se posait lui-même, le général de Gaulle disait ceci: < < Quelqu'un ne m'avait-il pas posé une question sur la Conférence du désarmement à Genève? > > . Eh oui, il y a 44 ans de cela, nous avions déjà des questions à ce sujet. | UN | في مؤتمر صحفي عقد منذ 44 عاماً مضت، 44 عاماً مضت لا غير، أجاب الجنرال ديغول على سؤال طرحه على نفسه: " هل هناك من لـم يسألني عن مؤتمر نزع السلاح في جنيف " ؟ حقاً، حتى بعد مرور 44 عاماً لا تزال لدينا أسئلة عن هذا الموضوع. |