"sur la coopération dans la lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن التعاون في مكافحة
        
    • بشأن التعاون في مجال مكافحة
        
    • بشأن التعاون على مكافحة
        
    • بشأن التعاون لمكافحة
        
    • للتعاون في مكافحة
        
    • للتعاون على مكافحة
        
    :: Déclaration commune de l'ASEAN et de l'Australie sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international (juillet 2004); UN :: الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأستراليا بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي (في تموز/يوليه 2004)؛
    L'accord conclu entre la République d'Azerbaïdjan, la Géorgie et la République de Turquie sur la coopération dans la lutte contre les activités terroristes organisées et autres infractions graves prévoit également des mécanismes de coopération à la prévention du terrorisme et la lutte contre celui-ci. UN وينص الاتفاق المبرم بين جمهورية أذربيجان وجورجيا وجمهورية تركيا بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الكبرى أيضا على آليات للتعاون في مجال منع الإرهاب ومكافحته.
    Le 12 avril 2010, le Gouvernement fédéral de transition a signé avec les autorités du Puntland un mémorandum d'accord sur la coopération dans la lutte contre la piraterie. UN ووقعت الحكومة الاتحادية الانتقالية في 12 نيسان/أبريل 2010، مذكرة تفاهم مع سلطات أرض البنط بشأن التعاون في مكافحة القرصنة.
    La lutte contre la traite d'êtres humains est l'un des domaines de coopération dans les accords intergouvernementaux et interdépartementaux sur la coopération dans la lutte contre le crime conclus avec plus de 70 pays. UN وتُشكل مكافحة الاتجار بالبشر أحد مجالات التعاون في الاتفاقات التي أبرمت فيما بين الدول، وكذلك الإدارات، بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، بمشاركة أكثر من 70 بلدا.
    Ils se sont à nouveau déclarés fermement résolus à extirper le terrorisme et ont rappelé la Déclaration ministérielle sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme qui avait été adoptée par la trente et unième session du Conseil des ministres, à Colombo. UN وكرروا تأكيد عزمهم الراسخ على استئصال شأفة الإرهاب، وأشاروا إلى الإعلان الوزاري بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الذي اعتمده مجلس الوزراء في دورته الحادية والثلاثين في كولومبو.
    En 2004 et 2005, des déclarations conjointes sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international ont été signées avec le Japon, la Nouvelle Zélande, la République de Corée et le Pakistan, ce qui porte à 10 le nombre total de déclarations de ce type. UN ففي عامي 2004 و2005، تم التوقيع على إعلانات مشتركة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي مع اليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا وباكستان، ووصل بذلك عدد هذه الإعلانات إلى 10 إعلانات.
    :: Les Philippines et l'Australie ont signé le 4 mars 2003 un Mémorandum d'accord sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international. UN :: وقًّعت الفلبين وأستراليا في 4 آذار/مارس 2003 مذكرة تفاهم بشأن التعاون لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Il est à remarquer qu'en l'an 2000, le Royaume du Cambodge et le Royaume de la Thaïlande ont signé un accord bilatéral sur la coopération dans la lutte contre les trafics illicites frontaliers des biens culturels mobiliers et sur le retour de ces objets à leur pays d'origine. UN وجدير بالذكر أن مملكة كمبوديا ومملكة تايلند وقّعتا عام 2000 اتفاقاً ثنائياً للتعاون في مكافحة الاتجار غير القانوني على الحدود بالممتلكات الثقافية، ولإعادتها إلى بلدانها الأصلية.
    L'Arménie est actuellement en train de ratifier le Protocole additionnel sur la lutte contre le terrorisme à l'Accord entre les gouvernements des États participant à la coopération économique de la mer Noire sur la coopération dans la lutte contre le crime, en particulier sous ses formes organisées. UN وتقوم أرمينيا حاليا باتخاذ إجراءات التصديق على البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب، الملحق بالاتفاق المبرم فيما بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بشأن التعاون في مكافحة الجريمة، وبخاصة أشكال الجريمة المنظمة.
    :: Déclaration commune de l'ASEAN et de la Fédération de Russie sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international (juillet 2004); UN :: الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الروسي بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي (في تموز/يوليه 2004)؛
    Elles se sont déclarées en faveur de la proposition tendant à organiser entre les sessions une réunion du Forum sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale, et de la publication d'une déclaration commune ANASE-États-Unis sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international. UN وأعربت الفلبين عن تأييدها للاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع الذي يعقد بين دورات المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا معني بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية، وفي إصدار الإعلان المشترك الذي صدر عن الرابطة والولايات المتحدة بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Au niveau régional, les parties à la plupart des conventions régionales ont adopté des protocoles sur la coopération dans la lutte contre la pollution à partir de navires en cas d'urgence. UN 303 - وعلى الصعيد الإقليمي، اعتمدت غالبية الاتفاقيات الإقليمية بروتوكولات بشأن التعاون في مكافحة التلوث الذي مصدره السفن في حالات الطوارئ.
    D'autre part, du 19 au 21 octobre 1999 s'est tenue à Tachkent une conférence internationale sur le renforcement de la stabilité de l'Asie centrale. A été approuvé à cette occasion un document sur la coopération dans la lutte contre le trafic de drogues, la criminalité organisée et le terrorisme. UN وأضاف أن مؤتمرا دوليا بشأن تعزيز الاستقرار في آسيا الوسطى عُقد في طشقند في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999 اعتمد وثيقة بشأن التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب.
    :: Déclaration commune de l'ASEAN et de l'Union européenne sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme (janvier 2003); UN :: الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الأوربي بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب (في كانون الثاني/يناير 2003)؛
    :: Déclaration commune de l'ASEAN et de l'Inde sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international (octobre 2003); UN :: الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والهند بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي (في تشرين الأول/أكتوبر 2003)؛
    On mentionnera également, comme autre mesure de confiance concrète, la tenue de réunions sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme et sur d'autres questions. UN ويقوم رئيس المنتدى بتجميع تقرير الآفاق. وهناك تدابير أخرى تتمثل في عقد اجتماعات بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب ومسائل أخرى.
    Aux termes de l'article 2 de l'accord entre le Gouvernement géorgien et le Gouvernement letton sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme, le trafic de drogues et la criminalité organisée, les parties : UN وتنص المادة 2 من الاتفاق المبرم بين حكومة جورجيا وحكومة لاتفيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة على قيام الطرفين بما يلي:
    Ses autorités compétentes sont en outre en train d'établir un projet d'accord intergouvernemental type sur la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée, le détournement illicite de narcotiques et de psychotropes, le terrorisme et d'autres formes de criminalité. UN وأضافت أن السلطات المختصة في بلدها عاكفة على إعداد مشروع اتفاق حكومي دولي نموذجي بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، والتهريب غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، واﻹرهاب وأشكال الجريمة اﻷخرى.
    Des mémorandums d'accord entre le Ministère cubain de l'intérieur et ses homologues dans d'autres pays sur la < < coopération dans la lutte contre les crimes graves, le crime organisé, le trafic illicite de stupéfiants et d'autres questions analogues d'intérêt commun > > sont en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إبرام مذكرات تفاهم بشأن التعاون على مكافحة الجرائم الخطيرة والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المماثلة ذات الاهتمام المشترك بين وزارة الداخلية الكوبية ونظيراتها في بلدان أخرى.
    Accord entre le Gouvernement de la République slovène et le Gouvernement de la République d'Albanie sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme, le trafic illicite de stupéfiants et la criminalité organisée (en vigueur depuis le 28 novembre 1998). UN اتفاق مبرم بين حكومة جمهورية سلوفينيا وحكومة جمهورية ألبانيا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة (بدأ نفاذه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1998).
    Quant au rôle de la Commission et du Centre pour la prévention internationale du crime dans la lutte contre le terrorisme, le Vice-Ministre a proposé que la Commission élabore un projet d'accord type sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme. UN وفيما يتعلق بدور اللجنة والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي في مكافحة الارهاب، اقترح نائب الوزير أن تضع اللجنة مشروع اتفاق نموذجي للتعاون على مكافحة الارهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus