Cela dit, elle continue à avoir des réserves sur la Cour pénale internationale et il ne faudrait pas interpréter comme un changement à cet égard le fait qu'elle a voté en faveur du projet de résolution. | UN | ومع هذا، فإنه لا تزال لديه تحفظات بشأن المحكمة الجنائية الدولية، وتأييده لمشروع القرار لا يعني حدوث أي تغيير في موقفه. |
Ce projet de résolution contient un texte sur la Cour pénale internationale dont la teneur est inacceptable pour le Gouvernement des États-Unis. | UN | ذلك أن مشروع القرار يتضمن عبارات لا تقبلها حكومة الولايات المتحدة بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
Dans la recherche de l'universalité, les campagnes de sensibilisation portant sur la Cour pénale internationale et le Statut de Rome sont également essentielles. | UN | وحملات التوعية بشأن المحكمة الجنائية الدولية ونظام روما الأساسي ضرورية أيضا في السعي لتحقيق العالمية. |
Il est aussi intervenu lors de deux autres séminaires, sur le droit à la vérité et sur la Cour pénale suprême d'Iraq. | UN | وشارك أيضا كمحاضر في حلقتين دراسيتين: الأولى عن الحق في استجلاء الحقيقة والثانية عن المحكمة الجنائية العراقية العليا. |
Enfin, ma délégation appuie vigoureusement le projet de résolution sur la Cour pénale internationale dont l'Assemblée générale est saisie. | UN | وأخيرا، يؤيد وفدي بشدة مشروع قرار الجمعية العامة المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Atelier sur la Cour pénale internationale, juillet 1999. | UN | وعقد حلقة عمل بشأن المحكمة الجنائية الدولية، تموز/يوليه 1999. |
Au demeurant, Haïti a déjà signé le Statut de Rome sur la Cour pénale internationale et le Président Préval a affirmé sa volonté de ratifier cet important traité. | UN | وفي انتظار تحقيق ذلك، وقﱠعت هايتي بالفعل النظام اﻷساسي لروما بشأن المحكمة الجنائية الدولية، وأكد الرئيس بريفال تصميمه على التصديق على هذه المعاهدة الهامة. |
Membre du groupe de travail spécial chargé d'aider le Ministère des affaires étrangères à préparer la Conférence de Rome sur la Cour pénale internationale. | UN | 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
J’ai l’honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l’Union européenne sur la Cour pénale internationale, publiée le 22 juillet 1998. | UN | أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى بيان رئيس الاتحاد اﻷوروبي بشأن المحكمة الجنائية الدولية الذي أصدره في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Objectif 3. L'organisation a participé à un séminaire régional sur la Cour pénale internationale et la justice pour les femmes, à Santiago en mars 2007. | UN | الهدف 3 - شاركت المنظمة في حلقة دراسية إقليمية بشأن المحكمة الجنائية الدولية والعدل بين الجنسين، عُقدت في سانتياغو في آذار/مارس 2007. |
1997-1998 Membre du groupe de travail spécial chargé d'aider le Ministère des affaires étrangères à préparer la conférence de Rome sur la Cour pénale internationale | UN | 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
L'Union européenne salue l'adoption sans vote par la Sixième Commission de la résolution sur la Cour pénale internationale (CPI) et se félicite de son adoption par l'Assemblée générale selon la même procédure. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد اللجنة السادسة مشروع القرار بشأن المحكمة الجنائية الدولية بدون تصويت، ويرحب باعتماده في الجمعية العامة بنفس الطريقة. |
sur la Cour pénale internationale | UN | بشأن المحكمة الجنائية الدولية |
et Déclaration sur la Cour pénale internationale adoptée par le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe le 10 octobre 2001 | UN | والإعلان الذي اعتمدته اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا بشأن المحكمة الجنائية الدولية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001 |
I. Deuxième Réunion de consultation sur la Cour pénale internationale à Strasbourg (France), les 13 et 14 septembre 2001 | UN | أولا - اجتماع المشاورات الثاني بشأن المحكمة الجنائية الدولية، استراسبورغ، فرنسا، 13 و 14 أيلول/سبتمبر 2001 |
5. Le cinquième thème porte sur le rôle des médias dans la sensibilisation et l'information sur la Cour pénale internationale. | UN | 5 - ويتعلق الموضوع الخامس بدور وسائط الإعلام في التوعية والإعلام بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
La loi pénale djiboutienne ne vise pas les actes commis par un étranger à l'étranger, sous réserve des lois particulières et des traités internationaux tels que le Traité de Rome sur la Cour pénale internationale et lorsqu'un Djiboutien en est victime. | UN | ولا ينطبق القانون الجنائي الجيبوتي على الفعل الذي يرتكبه مواطن أجنبي في الخارج إلا بقدر ما تنص عليه القوانين الخاصة والمعاهدات الدولية من قبيل معاهدة روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية وعندما يكون مواطن جيبوتي ضحية له. |
Février 2001 Séminaire sous-régional de sensibilisation et d'information sur la Cour pénale internationale, à Yaoundé. | UN | شباط/فبراير 2001 حلقة دراسية دون إقليمية عن التوعية والإعلام عن المحكمة الجنائية الدولية في ياوندي بالكاميرون. |
Communiqué sur la Cour pénale internationale et le mandat d'arrêt à l'encontre du Président du Soudan | UN | بيان الاتحاد النسائي الإسلامي العالمي عن المحكمة الجنائية الدولية ومسألة توقيف الرئيس السوداني المشير عمر حسن أحمد البشير |
Conférence au Séminaire international sur la Cour pénale internationale et sur la Constitution brésilienne, organisé par le Ministère de la justice, le Ministère des relations étrangères et le Centre pour les études judiciaires et la justice fédérale. | UN | محاضرة في الحلقة الدراسية الدولية التي نظمتها وزارة العدل بالاشتراك مع وزارة الخارجية ومركز الدراسات القضائية والعدالة الاتحادية عن المحكمة الجنائية الدولية وعن الدستور البرازيلي. |
Trinité-et-Tobago a pris note avec satisfaction de l'adoption de la loi sur la Cour pénale internationale, qui prévoit l'application du Statut de Rome. | UN | ورحبت بسن القانون المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، الذي ينص على تنفيذ نظام روما الأساسي. |
Des représentants du secrétariat international de l'organisation ainsi que des délégués du mouvement à New York ont participé à des réunions d'ONG sur la Cour pénale internationale. | UN | وحضر أعضاء من الأمانة الدولية، بالإضافة إلى مندوبين عن الحركة في نيويورك، اجتماعات المنظمة غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية. |