"sur la criminalité transnationale organisée" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    • المعنية بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • المتعلقة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    • صلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • بشأن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée UN المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Tout d'abord, ma délégation voudrait remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat utile sur la criminalité transnationale organisée. UN في البداية، يود وفد دولتي أن يشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة المفيدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Rapport de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée UN تقرير المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Rapport de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée UN تقرير المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Finalement, son Gouvernement a l'intention d'accéder dans les mois qui viennent à la Convention des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée. UN وذكر، أخيرا، أن حكومته تعتزم الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية خلال الشهور القامة.
    ii) L'Institut a établi le premier rapport d'examen sur la criminalité transnationale organisée en Afrique australe; UN `2` أصدر المعهد تقرير الاستعراض الأول عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الجنوب الأفريقي؛
    Réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée UN الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    L'Équipe spéciale des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues en tant que menaces pour la sécurité et la stabilité, mise en place par l'ONUDC et la MANUA, continue d'encourager la coopération entre les organismes des Nations Unies en matière de lutte contre le crime organisé. UN وتواصل فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات بوصفهما خطرين يهددان الأمن والاستقرار، التي أنشأها المكتب والبعثة، دعم التعاون فيما بين الوكالات بشأن الجريمة المنظمة.
    L'Assemblée générale a ainsi achevé sa réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée. UN بذلك، تكون الجمعية العامة قد اختتمت اجتماعها الخاص الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    L’Organisation des Nations Unies entend combler cette lacune à travers ses études mondiales sur la criminalité transnationale organisée. UN وتحاول اﻷمم المتحدة، من خلال دراساتها العالمية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن تسد هذه الفجوة.
    Sa délégation espère que la proposition tendant à élaborer un instrument international sur la criminalité transnationale organisée recueillera un appui universel. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يحظى الاقتراح الرامي إلى صياغة صك دولي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية بدعم عالمي.
    14. Prie en outre la Commission de donner un suivi approprié aux résultats de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée. UN ٤١ - يطلب كذلك الى اللجنة أن تتابع على النحو المناسب نتائج المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée UN الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Comme l'a recommandé le Conseil, ces conclusions et recommandations seront examinées à la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée. UN وعملا بما أوصى به المجلس، سينظر المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية في تلك الاستنتاجات والتوصيات.
    État d'avancement des préparatifs de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée : rapport du Secrétaire général UN حالة اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقرير اﻷمين العام
    En janvier, a débuté à Vienne la négociation d'une convention sur la criminalité transnationale organisée. UN وقد بدأت في كانون الثاني/يناير مفاوضات في فيينا بشأن إبرام اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Rapport du Secrétaire général sur la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogue en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN تقرير الأمين العام عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Réunion de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Constatant que le Secrétaire général a créé une équipe spéciale des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues chargée d'instaurer une stratégie efficace et globale de lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues au sein du système des Nations Unies, et réaffirmant le rôle crucial joué par les États Membres à cet égard, conformément à la Charte des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ إنشاء الأمين العام لفرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات من أجل إرساء نهج فعال وشامل في إطار منظومة الأمم المتحدة بغية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، وإذ تعيد تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي تؤديه الدول الأعضاء في هذا الصدد، على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recommandations du séminaire ministériel régional d'Afrique sur la criminalité transnationale organisée et la corruption, tenu à Dakar du 21 au 23 juillet 1997: rapport du Secrétaire général UN توصيات حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية اﻷفريقية المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد التي عقدت في داكار من ١٢ - ٣٢ تموز/يوليه ٧٩٩١: تقرير اﻷمين العام
    En 1994, la Commission a aidé à organiser la Conférence internationale sur la prévention et le contrôle du blanchiment de l'argent et de l'utilisation du produit du crime, de même que la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée. UN وقدمت المساعدة في عام ١٩٩٤، في تنظيم المؤتمر الدولي لمنع غسل اﻷموال واستخدام عائدات الجريمة ومكافحتها. كما تم أيضا تنظيم المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Le 5 mai 2004, le Gouvernement guatémaltèque a signé l'instrument d'adhésion du protocole qui complète la Convention des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée. UN في 5 أيار/مايو 2004، وقعت حكومة غواتيمالا صك الانضمام المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    L'Équipe spéciale des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues en tant que menaces pour la sécurité et la stabilité, récemment créée, considère également l'évaluation des menaces comme un domaine d'action primordial. UN واختيرت تقييمات المخاطر أيضا كمجال عمل رئيسي من قبل فرقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خَطَرين على الأمن والاستقرار التي أُنشئت مؤخرا.
    D. Portail de gestion des connaissances sur la criminalité transnationale organisée UN دال- بوّابة إدارة المعارف المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
    24. En 1994, l'Argentine a proposé d'élaborer une convention internationale sur la criminalité transnationale organisée. UN ٢٤ - وأضاف أن اﻷرجنتين اقترحت، في عام ١٩٩٤، صياغة اتفاقية دولية بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    61. En mars 2011, le Secrétaire général a mis en place l'Équipe spéciale des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues en tant que menaces pour la sécurité et la stabilité, afin d'élaborer une approche efficace et globale pour relever ces défis. UN ٦١- وفي آذار/مارس 2011، أنشأ الأمين العام فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطرين يهددان الأمن والاستقرار من أجل وضع نهج فعَّال وشامل للتصدِّي لهذين التحديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus