"sur la crise alimentaire mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن أزمة الغذاء العالمية
        
    • المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية
        
    • عن أزمة الغذاء العالمية
        
    • المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية
        
    • المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمية
        
    • المعنية بأزمة الغذاء العالمي
        
    • المعنية بأزمة الغذاء العالمية
        
    • والمعنية بأزمة الأغذية العالمية
        
    • عن الأزمة الغذائية العالمية
        
    Les pays du groupe CANZ apprécient et appuient fermement le travail de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. UN إن بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا تقدر وتؤيد بقوة عمل فريق الأمين العام الرفيع المستوى بشأن أزمة الغذاء العالمية.
    Note de réflexion sur la crise alimentaire mondiale et le droit à l'alimentation UN مذكرة مفاهيمية بشأن أزمة الغذاء العالمية والحق في الغذاء
    Le dialogue sur la crise alimentaire mondiale doit rester une priorité pour l'ONU. UN يجب أن يظل الحوار بشأن أزمة الغذاء العالمية أولوية للأمم المتحدة.
    Suivi de la session extraordinaire sur la crise alimentaire mondiale UN متابعة الدورة الاستثنائية المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية
    Je souhaiterais partager quelques réflexions sur la crise alimentaire mondiale. UN وأود أن أتشاطر معكم بعض الأفكار عن أزمة الغذاء العالمية.
    Je voudrais également exprimer notre gratitude au Secrétaire général pour son exposé sur la crise et pour sa présentation du cadre général d'action révisé de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للأمين العام على إحاطته الإعلامية بشأن الأزمة وعلى عرضه لإطار العمل الشامل المنقح الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Les déclarations faites par les États Membres et les intervenants lors du dialogue thématique interactif sur la crise alimentaire mondiale et le droit à l'alimentation peuvent être consultées sur le site Web du Président de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وبيانات الدول الأعضاء والمحاورين في الحوار المواضيعي لتبادل الآراء بشأن أزمة الغذاء العالمية والحق في الغذاء متاحة على الموقع الإلكتروني لرئيس الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. قاعة مجلس الوصاية
    II. Objectif du dialogue thématique interactif sur la crise alimentaire mondiale et le droit à l'alimentation UN ثانيا - الغرض من الحوار المواضيعي لتبادل الآراء بشأن أزمة الغذاء العالمية والحق في الغذاء
    Le Conseil a organisé, à intervalles réguliers, des sessions du type susmentionné, notamment une réunion sur la grippe aviaire en 2005 et une autre sur la crise alimentaire mondiale en 2008. UN وعقد المجلس بصورة دورية اجتماعات من هذا القبيل، منها اجتماع بشأن إنفلونزا الطيور في عام 2005 واجتماع بشأن أزمة الغذاء العالمية في عام 2008.
    Les États Membres se souviendront que cette note de réflexion a été diffusée à titre de contribution au dialogue thématique interactif de l'Assemblée générale sur la crise alimentaire mondiale et le droit à l'alimentation, qui s'est tenu le 6 avril 2009. UN ولعل الأعضاء يذكرون أنه جرى تعميم المذكرة المفاهيمية كمدخل للحوار المواضيعي لتبادل الآراء في الجمعية العامة بشأن أزمة الغذاء العالمية والحق في الغذاء، الذي عُقد في 6 نيسان/أبريل 2009.
    L'Assemblée générale a tenu deux séances informelles sur la crise alimentaire mondiale, le 29 mai et le 18 juin, et une séance plénière consacrée à la crise alimentaire et énergétique mondiale, le 18 juillet. UN وعقدت الجمعية العامة جلستين غير رسميتين بشأن أزمة الغذاء العالمية في 29 أيار/مايو و 18 حزيران/يونيه، وجلسة عامة بشأن أزمتي الغذاء والطاقة العالميتين في 18 تموز/يوليه.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation présentera un rapport complémentaire sur la crise alimentaire mondiale à la douzième session du Conseil des droits de l'homme, dans lequel il examinera les mesures adoptées aux niveaux national et international pour relever le défi que pose la crise alimentaire mondiale. UN وسيقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء تقرير متابعة بشأن أزمة الغذاء العالمية إلى الدورة الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان. وسيتضمن التقرير استعراضا للمبادرات المعتمدة على المستويين الوطني والدولي للاستجابة إلى التحدي الذي تمثله أزمة الغذاء العالمية.
    Par exemple, en 2008, le Président du Conseil de sécurité a participé à la manifestation spéciale du Conseil économique et social sur la crise alimentaire mondiale. UN فعلى سبيل المثال، شارك رئيس مجلس الأمن في المناسبة الخاصة المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية التي استضافها المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2008.
    Le Conseil a à présent commencé à convoquer des sessions d'urgence, telles que celle sur la crise alimentaire mondiale cette année. UN وقد بدأ المجلس الآن يعقد دورات طارئة، من قبيل الدورة المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية هذا العام.
    Plusieurs grands articles ont été publiés sur la crise alimentaire mondiale et ses répercussions en Afrique, les changements climatiques et le rôle des femmes dans le développement national. I. Introduction UN ومن بين المقالات الرئيسية التي نُشرت، عدة مقالات عن أزمة الغذاء العالمية وتداعياتها على أفريقيا، وتغير المناخ، فضلا عن دور المرأة في جهود التنمية الوطنية.
    Le Guatemala s'est associé à la demande de convocation d'une session extraordinaire sur la crise alimentaire mondiale, le 23 mai 2008. UN وقد شاركت غواتيمالا في تقديم التماس لعقد دورة خاصة عن أزمة الغذاء العالمية في 23 أيار/مايو 2008.
    :: Nous appelons les organisations du système des Nations Unies à poursuivre et renforcer les initiatives déjà prises par le Comité de coordination des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour promouvoir une approche unifiée, y compris par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. UN :: ندعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الاستفادة من الإجراءات التي سبق أن بادر إليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للترويج لنهج موحد، بما في ذلك عن طريق فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    De même, j'exprime notre reconnaissance pour la présentation du cadre général d'action élaboré par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale, créée par le Secrétaire général Ban Ki-moon le 28 avril dernier. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا لعرض إطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية والتي أنشأها الأمين العام بان كي - مون بتاريخ 28 نيسان/أبريل.
    À cet égard, nous nous félicitons de la proposition finale du cadre général d'action qui a été élaboré par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالاقتراح النهائي بشأن إطار العمل الشامل الذي قدمه فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Le Japon apprécie grandement le rôle important de chef de file que le Secrétaire général a personnellement joué, avec le Président des institutions de Bretton Woods, en appuyant rapidement le système des Nations Unies par la création de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. UN وتعرب اليابان عن تقديرها الشديد للدور القيادي القوي الذي اضطلع به الأمين العام شخصيا، إلى جانب رئيس مؤسسات بريتون وودز، بسرعة حشد منظومة الأمم المتحدة من خلال إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمي.
    Nous notons avec plaisir la création de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. UN ويسرنا أن نلاحظ إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية.
    L'Équipe spéciale de haut niveau des Nations Unies sur la crise alimentaire mondiale envisage de jeter les bases d'un cadre stratégique global d'action à court et à long terme pour faire face aux effets de la crise dans le monde. UN وتخطط فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة والمعنية بأزمة الأغذية العالمية لوضع أسس إطار عمل استراتيجي عالمي على الأجلين القصير والطويل لمعالجة الآثار المترتبة على هذه الأزمة عالميا.
    11 heures Réunion d'information avec un haut fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies sur la crise alimentaire mondiale et la réponse internationale à la crise UN 00/11 إحاطة بمعلومات أساسية عن الأزمة الغذائية العالمية والاستجابة الدولية لها، يقدمها أحد كبار موظفي الأمم المتحدة ضيف الإحاطة المقدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus