Rapports des Parties sur les effets des variations climatiques et des activités humaines sur la dégradation des terres: évaluation, expérience acquise sur le terrain et intégration de l'atténuation et de l'adaptation en vue d'améliorer les moyens de subsistance. | UN | تقارير مقدمة من الأطراف بشأن آثار الاختلافات المناخية والأنشطة البشرية على تردي الأراضي: التقييم، والخبرة الميدانية المكتسبة، وإدماج ممارسات التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة. |
Un atelier sur la dégradation des terres dans les pays d'Europe centrale et orientale a été organisé en mai à Bruxelles (Belgique). | UN | نظمت حلقة عمل بشأن تدهور الأراضي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في أيار/مايو، في بروكسل ببلجيكا. |
Le système de recherche d'informations financières sur la dégradation des terres (FIELD). | UN | :: نظام مصدر المعلومات المالية عن تردي الأراضي. |
Tous trois ont fourni un inventaire national des informations disponibles sur la dégradation des terres et son évaluation. | UN | وزوّدت البلدان الثلاثة بما يتوفر لديها وطنياً من معلومات بشأن تردي الأراضي وتقييمه. |
Les membres du Comité feront également figurer dans leurs propres communications des informations sur la dégradation des terres. | UN | كما سيقوم أعضاء لجنة التيسير، بوسائل اتصالاتهم الخاصة، بتضمين المعلومات المتعلقة بتردي الأراضي. |
L'estimation précise des risques au niveau national était rendue difficile par le manque de données exactes sur la dégradation des terres et l'insuffisance des capacités climatologiques et hydrologiques. | UN | ويصعب إجراء تقييم دقيق لهذا التهديد على الصعيد القطري بسبب عدم وجود بيانات دقيقة عن تدهور الأراضي وعدم كفاية القدرات المناخية والمائية. |
5. Le perfectionnement du Moteur de recherche d'informations financières sur la dégradation des terres et l'harmonisation | UN | 5- جهاز المعلومات المطور الخاص بتدهور الأراضي ومنهجية استعراض مجموعة المشاريع المنسقة 76 -77 18 |
Rapports soumis par les Parties sur l'effet des variations climatiques et des activités humaines sur la dégradation des terres: évaluation, expérience acquise sur le terrain et adoption d'une approche intégrée de l'atténuation et de l'adaptation en vue de l'amélioration des moyens de subsistance. | UN | تقارير مقدمة من الأطراف عن آثار التباين المناخي والأنشطة البشرية في تردي الأراضي: التقييم، والتجربة الميدانية المكتسبة، والتكامل بين ممارسات التخفيف والتكيف لأغراض تحسين المعيشة. |
Les effets des variations climatiques et des activités humaines sur la dégradation des terres: évaluation, expérience acquise sur le terrain et intégration de l'atténuation et de l'adaptation en vue d'améliorer les moyens de subsistance. | UN | آثار الاختلافات المناخية والأنشطة البشرية على تردي الأراضي: التقييم، والخبرة الميدانية المكتسبة، وإدماج ممارسات التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة. |
Rapports des Parties sur les effets des variations climatiques et des activités humaines sur la dégradation des terres: évaluation, expérience acquise sur le terrain et intégration | UN | تقارير مقدمة من الأطراف بشأن آثار الاختلافات المناخية والأنشطة البشرية على تردي الأراضي: التقييم، والخبرة الميدانية المكتسبة، وإدماج |
5. Les mutations qui se sont produites dans les systèmes de production et les politiques au cours des vingt dernières années ont été mises en évidence, de même que leurs incidences sur la dégradation des terres. | UN | 5- تم إبراز التحولات التي طرأت على نظم وسياسات الإنتاج خلال السنوات العشرين المنصرمة، وأثرها على تردي الأراضي. |
110. L'Atelier sur la dégradation des terres dans les pays d'Europe centrale et orientale a eu lieu en mai 2000 à Bruxelles (Belgique). | UN | 110- نظمت حلقة عمل بشأن تدهور الأراضي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في أيار/مايو 2000 في بروكسل، بلجيكا. |
12. Deux dialogues interactifs mondiaux ont été organisés, l'un sur l'intégration des programmes d'action nationaux et leur contribution à l'élimination de la pauvreté en général et l'autre sur la dégradation des terres et/ou la désertification et leurs incidences sur les migrations et les conflits. | UN | 12- وعُقد حواران تفاعليان عالميان: الأول بشأن إدماج برامج العمل الوطنية ومساهمتها في مجمل عملية القضاء على الفقر، والثاني بشأن تدهور الأراضي/التصحر وأثرهما في الهجرة والصراعات. |
37. La radio, la télévision et la presse sont mises à profit dans plusieurs pays pour diffuser des informations sur la dégradation des terres. | UN | 37- وتستخدم عدة بلدان الإذاعة والتلفزيون ووسائل الإعلام المطبوعة لنشر المعلومات عن تردي الأراضي. |
38. Certains pays ont souligné la nécessité de disposer de plus amples renseignements sur la dégradation des terres à l'intention des institutions ainsi que des programmes éducatifs. | UN | 38- وأبرزت بعض البلدان ضرورة توفير المزيد من المعلومات عن تردي الأراضي للمؤسسات والبرامج التربوية. |
28. Des appels ont été lancés en faveur de l'établissement d'une sorte de < < rapport Stern > > sur la dégradation des terres. | UN | 28- وقد وُجهت نداءات من أجل إعداد تقرير على غرار " تقرير شتيرن " بشأن تردي الأراضي. |
33. À cet égard, le Mécanisme mondial et les autres partenaires aideront la Chine à mener des activités pilotes en vue de créer un système informatique relié au système d'information financière sur la dégradation des terres du Mécanisme. | UN | 33- وفي هذا الصدد، ستساعد الآلية العالمية وغيرها من الشركاء الصين في تنفيذ أنشطة نموذجية لإنشاء نظام للمعلومات موصول بنظام " مصدر المعلومات المالية بشأن تردي الأراضي " التابع للآلية العالمية. |
Parmi les faits nouveaux, il convient de mentionner la mise en place d'un système d'information en ligne sur la dégradation des terres au niveau national, sur un site Web dédié au projet LADA. | UN | وتشمل التطورات الإضافية إقامة نظام وطني للمعلومات المتعلقة بتردي الأراضي على موقع شبكي محدد للمشروع. |
Accroissement en pourcentage de l'effort de financement des pays développés en faveur de l'appui aux cadres d'investissement intégrés au profit de la GDT, promus par le Mécanisme mondial, selon les données du Moteur de recherche d'informations financières sur la dégradation des terres (FIELD). | UN | زيادة النسبة المائوية لحجم التمويل من البلدان المتقدمة المساهمة في دعم أطر الاستثمار المتكاملة للإدارة المستدامة للأراضي التي تروج لها الآلية العالمية وفقاً لجهاز المعلومات المالية عن تدهور الأراضي. |
5. Le perfectionnement du Moteur de recherche d'informations financières sur la dégradation des terres et l'harmonisation de la méthode d'examen des portefeuilles | UN | 5- جهاز المعلومات المالية المطوَّر الخاص بتدهور الأراضي ومنهجية استعراض مجموعة المشاريع المتناسقة |
Les effets des variations climatiques et des activités humaines sur la dégradation des terres: évaluation, expérience acquise sur le terrain et adoption d'une approche intégrée de l'atténuation et de l'adaptation en vue de l'amélioration des moyens de subsistance. | UN | آثار التباينات المناخية والأنشطة البشرية في تردي الأراضي: التقييم والتجربة الميدانية المكتسبة، والتكامل بين ممارسات التخفيف والتكيف لأغراض تحسين المعيشة. |
10. Sur les instances du Conseil du FEM, en avril 1996, le Groupe consultatif a organisé un atelier d'experts sur la dégradation des terres à Dakar (Sénégal), en septembre 1996, pour définir plus clairement les avantages mondiaux que présentent les activités de lutte contre la dégradation des terres. | UN | 10- واستجابة لدعوة موجهة من مجلس المرفق في نيسان/أبريل 1996، نظم المرفق مع فريق الخبراء الاستشاري العلمي والتقني حلقة عمل لفريق من الخبراء بشأن تدهور التربة في داكار، بالسنغال، في أيلول/سبتمبر 1996، كي تحدد بمزيد من الوضوح المنافع العالمية للأنشطة المتعلقة بمكافحة تدهور التربة. |
Les participants ont indiqué soutenir pleinement la création de platesformes pour le partage de données d'expérience et d'informations sur la dégradation des terres, la sécheresse et la désertification et sur leur gestion. | UN | وأبدى المشاركون دعمهم القوي لتطوير محافل لتبادل الخبرات والبيانات والمعلومات المتعلقة بتدهور الأراضي والجفاف والتصحر وإدارتها. |
c) Exécution d'un projet du FEM sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes et de projets sur la dégradation des terres (y compris des ateliers sous-régionaux) grâce à la diffusion d'informations au niveau mondial et à la formation des décideurs concernés;. | UN | (ج) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن وضع وتنفيذ برامج ومشروعات لمعالجة تدهور الأراضي (بما في ذلك حلقات عمل شبه إقليمية) من خلال المعلومات العالمية وتدريب صانعي القرارات ذوي الصلة؛(39) |
Les divers travaux de recherche sur la dégradation des terres ont été classés dans les catégories ciaprès: | UN | وصنفت مختلف أنشطة البحث في مجال تدهور الأراضي إلى الفئات التالية: |
Le Moteur de recherche d'informations financières sur la dégradation des terres (FIELD) distribue des données et des informations sur les agents et les mécanismes de financement et leurs modalités de fonctionnement et le PRAIS distribue des données financières collectées grâce aux rapports nationaux. | UN | ويضم محرك البحث عن المعلومات المالية ذات الصلة بتدهور الأراضي بيانات ومعلومات عن وكلاء وآليات التمويل وعن شروطه بينما يتضمن نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ بيانات مالية تُجمع من التقارير الوطنية. |
Plusieurs institutions nationales ont présenté leurs propres travaux sur la dégradation des terres. | UN | وقدمت مؤسسات وطنية عديدة العمل الذي تقوم به في مجال تردي الأراضي. |
La communauté internationale doit, lors de la cinquième opération de reconstitution, accroître sensiblement ses allocations de ressources au domaine focal du FEM sur la dégradation des terres, afin de pouvoir répondre à la demande accrue de services dans ce domaine. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يزيد بدرجة كبيرة الموارد التي يخصصها لمجال تركيز مرفق البيئة العالمية على تدهور الأراضي أثناء الدورة الخامسة لتجديد الموارد لإتاحة إمكانية تلبية الطلب المتزايد على الخدمات في ذلك المجال. |