"sur la démobilisation" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تسريح
        
    • المعنية بالتسريح
        
    • بشأن التسريح
        
    • على التسريح
        
    • عن تسريح
        
    • على تسريح
        
    • المتعلقة بتسريح
        
    • عن التسريح
        
    Je citerai, entre autres, le plan directeur sur la démobilisation des enfants soldats. UN وأود أن أنوه من بين أمور أخرى بالأمر التوجيهي الصادر بشأن تسريح الجنود الأطفال.
    LeRCD, arguant de raisons de sécurité, ne veut malheureusement pas participer à la Conférence panafricaine sur la démobilisation des enfants soldats, organisée par Kinshasa. UN ولﻷسف، لا يرغب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في المشاركة في المؤتمر اﻷفريقي بشأن تسريح الجنود اﻷطفال الذي تنظمه كنشاسا متعللا في ذلك بأسباب أمنية.
    4. La conception et la rédaction des lois actuelles sur la démobilisation des enfants soldats; UN 4 - وضع وصياغة القوانين الحالية بشأن تسريح الأطفال الجنود؛
    Dans ce document, l’équipe de travail sur la démobilisation et la réinsertion a adopté le principe de «une arme par personne» afin de rehausser la crédibilité de l’opération. UN وبموجب هذه الوثيقة، اعتمدت فرقة العمل المعنية بالتسريح وإعادة اﻹدماج سياسة " سلاح واحد للشخص الواحد " لكي تضفي المصداقية على العملية.
    Appui logistique et dépliants d'information sur la démobilisation UN دعم في مجال النقل والإمداد وكراسات تتضمن معلومات بشأن التسريح
    16. Deux études sur la formation aux opérations de paix mettant un accent particulier sur la démobilisation et le désarmement sont en cours de réalisation. UN ١٦ - ويجري تجهيز ورقتين عن التدريب على عمليات السلام مع تركيز خاص على التسريح ونزع السلاح.
    Ceci a donné lieu à l'insertion d'un paragraphe sur la démobilisation des enfants dans l'accord global de cessez-le-feu du 7 septembre. UN وقد نتج عن ذلك إدراج فقرة عن تسريح الأطفال في الاتفاق العام لوقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في 7 أيلول/سبتمبر.
    L'action de l'UNICEF porte essentiellement sur la démobilisation, la réinsertion et la protection globale de l'enfance. UN وتركز اليونيسيف على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم وتوفير الحماية العامة لهم.
    39. Les 23 et 24 juin 1999, le PNUD a convoqué une réunion des donateurs à Bangui sur la démobilisation et la réinsertion des membres des forces armées. UN 39 - وفي يومي 23 و 24 حزيران/يونيه 1999، عقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اجتماعا للجهات المانحة في بانغي بشأن تسريح القوات وإعادة إدماجها في المجتمع.
    Déclaration publiée le 22 mai 2001 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur la démobilisation des groupes armés composés d'Albanais de souche dans la vallée de Presevo UN إعلان صادر في 22 أيار/مايو 2001 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن تسريح المجموعات العسكرية الألبانية في منطقة وادي بريسيفو
    106. Une évolution positive a été constatée avec l'adoption du décret-loi 66 du 9 juin 2000 sur la démobilisation des enfants et autres groupes vulnérables, qui porte création de la Commission de démobilisation et de réinsertion. UN 106 - ومن الناحية الإيجابية، تم بموجب القانون بمرسوم رقم 66 الصادر في 9 حزيران/يونيه 2000 بشأن تسريح الأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة، إنشاء لجنة لتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    :: Réunions hebdomadaires avec des experts, et leur affectation au Cabinet du Premier Ministre, au Ministère de l'intérieur, au Ministère de la défense et à la Commission chargée des affaires des combattants, sur la démobilisation et la réintégration des ex-combattants, y compris l'identification, la séparation et la réintégration des enfants associés à des groupes armés UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مكتب رئيس الوزراء ووزير الداخلية ووزارة الدفاع وهيئة شؤون المحاربين، وإلحاق خبراء بها، بشأن تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم، بما في ذلك تحديد هويات الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وفصلهم وإعادة إدماجهم
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration publiée le 22 mai 2001 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur la démobilisation des groupes armés composés d'Albanais de souche dans la vallée de Presevo (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الإعلان الصادر في 22 أيار/مايو 2001 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن تسريح المجموعات العسكرية الألبانية في منطقة وادي بريسيفو (انظر المرفق).
    79. Une initiative qui mérite l'appui sans réserve du Rapporteur spécial est celle du Ministre des droits de l'homme qui va organiser en décembre une conférence panafricaine sur la démobilisation des enfants soldats, avec l'appui des ministres de la défense, de l'intérieur, des relations extérieures et de la reconstruction avec le soutien financier de l'UNICEF. UN 79- إن مبادرة وزارة حقوق الإنسان إلى تنظيم مؤتمر لعموم أفريقيا بشأن تسريح الأطفال من الجندية هي مبادرة تستحق الدعم الكامل من المقرر الخاص، وهذا المؤتمر من المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر بمساعدة وزارة الدفاع ووزارة الداخلية ووزارة الخارجية ووزارة الإعمار، وبتمويل من صندوق الأمم المتحدة للطفولة.
    Afin de faire face aux problèmes de la démobilisation et de la réinsertion des enfants soldats, l’Équipe de travail sur la démobilisation et la réinsertion a constitué un comité technique spécial dirigé par l’UNICEF. UN وبغية التصدي لمشكلة التسريح وإعادة إدماج اﻷطفال الجنود، أنشأت فرقة العمل المعنية بالتسريح وإعادة اﻹدماج لجنة تقنية خاصة تحت قيادة اليونيسيف.
    18. Afin de faire progresser le processus, l’équipe de travail sur la démobilisation et la réinsertion a été réactivée sous la présidence du Coordonnateur des Nations Unies pour l’assistance humanitaire. UN ١٨ - وبغية التعجيل في العملية، تم إحياء فرقة العمل المعنية بالتسريح وإعادة اﻹدماج برئاسة منسق مساعدات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية.
    Le PNUD a créé un groupe de travail sur la démobilisation au sein de l'Organe de coordination de l'aide à la Somalie, représentant tous les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales internationales et les donateurs travaillant au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN 49 - وأنشأ البرنامج الإنمائي فرقة العمل المعنية بالتسريح في إطار الهيئة الصومالية المعنية بتنسيق المعونة، التي تمثل جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والجهات المانحة المعنية بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    À la réunion du 16 juin, les parties ont également fait un bref exposé sur la démobilisation et la restructuration de leurs forces armées respectives. UN وفي الاجتماع المعقود في 16 حزيران/يونيه، قدم الطرفان أيضا عروضا قصيرة بشأن التسريح وإعادة تشكيل القوات المسلحة لدى كل منهما.
    38. L'OIT a fourni un appui et participé pleinement au séminaire de l'OUA sur la démobilisation après les conflits en Afrique, qui s'est tenu à Kampala en novembre 1994, et décidé dans le cadre des activités de suivi, d'aider l'OUA à organiser une réunion sur la formation et l'emploi des anciens combattants. UN ٨٣ - ووفرت منظمة العمل الدولية دعما لحلقة العمل التي أقامتها منظمة الوحدة الافريقية بشأن التسريح عقب انتهاء المنازعات في افريقيا، المعقود في كمبالا، في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وشاركت مشاركة كاملة فيها، وعلى سبيل المتابعة، ووافقت على التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية في تنظيم اجتماع بشأن تدريب المقاتلين السابقين وإيجاد العمالة لهم.
    Les programmes radiophoniques destinés à appuyer le mandat de l'Opération continuent, l'accent étant mis tout particulièrement sur la démobilisation et la réinsertion et sur l'éducation électorale et civique. UN وتواصل البرامج الإذاعية دعمها لولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي، مع تركيز خاص على التسريح وإعادة الإدماج، والتثقيف في المجال الانتخابي والمدني.
    De l'information sur la démobilisation d'enfants des forces et des groupes armés a également été fournie dans des rapports par pays sur les enfants et les conflits armés ainsi que dans le rapport de 2011 du Secrétaire général sur le sort des enfants en temps de conflit armé (A/65/820-S/2011/250). UN وقدمت أيضا معلومات عن تسريح الأطفال من القوات والجماعات المسلحة في التقارير القطرية عن الأطفال والنزاع المسلح() وفي تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح (A/65/820-S/2011/250).
    L'action du PNUD consiste essentiellement à aider les autorités nationales à renforcer les capacités, à planifier les activités de réintégration et à élaborer et exécuter des programmes, tandis que celle de l'UNICEF porte avant tout sur la démobilisation, la réintégration et la protection globale des enfants. UN ويركز البرنامج الإنمائي على دعم السلطات الوطنية في بناء القدرات وتخطيط عمليات إعادة الإدماج ووضع البرامج وتنفيذها. وتركز اليونيسيف على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم وتوفير الحماية العامة لهم.
    Il a participé aux travaux du comité des affaires militaires, et notamment aux débats sur la démobilisation, le désarmement et la réinsertion socioéconomique des ex-combattants et la réorganisation des forces militaires et de sécurité. UN وشارك المركز في لجنة الشؤون العسكرية حيث ساهم في المناقشات المتعلقة بتسريح الجنود ونزع السلاح واﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي للمحاربين القدامى وإعادة هيكلة القوات المسلحة وقوات اﻷمن.
    Dans le nord du Soudan, 10 000 prospectus d'information sur la démobilisation et la réintégration ont été imprimés et distribués à Ed-Damazin, Kadugli et Djouloud. UN وفي الشمال، تم طبع 000 10 منشور عن التسريح وإعادة الإدماج، وزعت في الدمازين وكادوقلي وجلود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus