En outre, l'État partie envisage-t-il d'adopter une loi spécifique sur la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وسأل بالإضافة إلى ذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون محدد بشأن التمييز ضد المرأة. |
Le Comité note que la Constitution ne contient aucune disposition particulière sur la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدستور لا يتضمن حكما محددا بشأن التمييز ضد المرأة. |
Le Comité note que la Constitution ne contient aucune disposition particulière sur la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدستور لا يتضمن حكما محددا بشأن التمييز ضد المرأة. |
Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique | UN | الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
Notant avec satisfaction que le Conseil des droits de l'homme a créé le Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، |
À l'heure actuelle, l'Institut réalise une étude sur la discrimination à l'égard des enfants infectés par le VIH/sida dans 15 pays arabes. | UN | ويجري المجلس حالياً دراسة في 15 بلداً عربياً عن التمييز ضد الأطفال المصابين بالإيدز. |
Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes sur le plan juridique et dans la pratique | UN | الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة |
Dans le cadre des études qu'elle a menées sur la discrimination à l'égard des travailleurs migrants, l'Organisation internationale du Travail a pris en compte la question de la parité entre les sexes. | UN | وتضمنت الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية بشأن التمييز ضد العمال المهاجرين بعدا جنسانيا. |
16. Se félicite de la réunion-débat d'une demi-journée sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique; | UN | 16 - يرحب أيضاً بعقد حلقة النقاش التي استغرقت نصف يوم بشأن التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة؛ |
16. Se félicite de la réunion-débat d'une demi-journée sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique; | UN | 16- يرحب أيضاً بعقد حلقة النقاش التي استغرقت نصف يوم بشأن التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة؛ |
Au Costa Rica, l'UNICEF a également mené des enquêtes sur l'idée que les peuples non autochtones se font des peuples autochtones, et au Chili, il a mené à bien une enquête sur la discrimination à l'égard des adolescents autochtones. | UN | وفي كوستاريكا، أجرت اليونيسيف أيضا دراسات استقصائية عن التصورات التي يحملها الناس من غير الشعوب الأصلية عن تلك الشعوب، وأجريت في شيلي دراسة استقصائية بشأن التمييز ضد مراهقي الشعوب الأصلية. |
16. Se félicite de la réunion-débat d'une demi-journée sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique; | UN | 16- يرحب أيضاً بعقد حلقة النقاش بشأن التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة، التي استغرقت نصف يوم؛ |
En plus de la recommandation générale sur la discrimination à l'égard des Roms, le Comité a adopté, à sa cinquantesixième session, deux recommandations générales concernant respectivement l'article 6 de la Convention et la dimension sexiste de la discrimination raciale; elles sont également reproduites à l'annexe V. | UN | وبالإضافة إلى التوصية العامة بشأن التمييز ضد الغجر، اعتمدت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين توصيتين عامتين بشأن المادة 6 من الاتفاقية وبشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري على التوالي وهما توصيتان تردان أيضاً في المرفق الرابع. |
En plus de la recommandation générale sur la discrimination à l'égard des Roms, le Comité a adopté, à sa cinquantesixième session, deux recommandations générales concernant respectivement l'article 6 de la Convention et la dimension sexiste de la discrimination raciale; elles sont également reproduites à l'annexe V. | UN | وبالإضافة إلى التوصية العامة بشأن التمييز ضد الغجر، اعتمدت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين توصيتين عامتين بشأن المادة 6 من الاتفاقية وبشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري على التوالي وهما توصيتان تردان أيضاً في المرفق الرابع. |
Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique | UN | الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique | UN | الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
Rapport du Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes sur le plan juridique et dans la pratique | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
aux droits de l'homme sur la discrimination à l'égard des femmes dans les domaines liés à la nationalité, y compris ses incidences sur les enfants | UN | تقرير عن التمييز ضد المرأة في المسائل المتصلة بالجنسية، بما في ذلك تأثيره على الأطفال |
:: Deuxième document sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation libanaise (2005) | UN | :: الوثيقة الثانية عن التمييز ضد المرأة في القوانين اللبنانية، 2005. |
Ils applaudissent aussi à l'institution par le Conseil des droits de l'homme du nouveau Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes en droit et en pratique, car ce dernier peut fournir aux États un suivi et des conseils sur mesure. | UN | كما تشيد بإنشاء مجلس حقوق الإنسان مؤخراً الفريق العامل الجديد المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة، الذي يستطيع أن يقدم للدول سبل المتابعة والمشورة المتخصصة. |
Elle a également mentionné les rapports portant sur la discrimination à l'égard des Roms. | UN | وأشارت أيضا إلى التقارير المتعلقة بالتمييز ضد الغجر. |
16. Décide de se pencher sur l'étude thématique demandée ci-dessus à sa quinzième session et de consacrer une demi-journée à un débat sur la question pour déterminer l'opportunité de prendre de nouvelles mesures sur la discrimination à l'égard des femmes au cours de la session. | UN | 16- يقرر أن يتناول في دورته الخامسة عشرة الدراسة المواضيعية المطلوبة أعلاه، وأن يخصص نصف يوم لمناقشة هذه المسألة كيما ينظر، في تلك الدورة، في اتخاذ المزيد من الإجراءات الممكنة بشأن مسألة التمييز ضد المرأة. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est encouragé à organiser une discussion thématique sur la discrimination à l'égard des personnes d'ascendance africaine, avec la participation des organismes, programmes et institutions spécialisées concernés des Nations Unies. | UN | 82 - تُشجع لجنة القضاء على التمييز العنصري على إجراء مناقشة موضوعية حول التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بمشاركة هيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
63. La loi sur la discrimination à l'égard des personnes handicapées est en train d'être mise en œuvre, et une Commission des droits des personnes handicapées devrait être créée en avril 2000. | UN | 63- يُنفذ القانون المتعلق بالتمييز ضد المعوقين تدريجيا، ويُرتقب إنشاء لجنة لحقوق المعوقين في نيسان/أبريل 2000. |
Tout en notant que le rapport contient des informations sur la discrimination à l'égard des hommes, le Comité souligne que la Convention concerne uniquement l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة أن التقرير يطرق مشكلة التمييز ضد الرجل، فهي تشدد على أن الالتزامات الواردة في الاتفاقية لا تتعلق إلا بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Cependant, 1a législation slovaque concernant les sports et l'éducation physique ne contient pas de disposition portant spécifiquement sur la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 196- غير أن تشريع الجمهورية السلوفاكية بخصوص الرياضة والتربية البدنية لا يحتوي على أي مادة معينة تشير صراحة إلى التمييز ضد المرأة. |