"sur la gestion intégrée" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الإدارة المتكاملة
        
    • عن الإدارة المتكاملة
        
    • للإدارة المتكاملة
        
    • على الإدارة المتكاملة
        
    • المتعلقة بالإدارة المتكاملة
        
    • في مجال الإدارة المتكاملة
        
    • تتعلق بالإدارة المتكاملة
        
    • المتعلق بالإدارة المتكاملة
        
    • بشأن الإدارة الشاملة
        
    • المعني بالإدارة المتكاملة
        
    • الخاصة بالإدارة المتكاملة
        
    • والإدارة المتكاملة
        
    • معنية بالإدارة المتكاملة
        
    • عن الادارة المتكاملة
        
    • عن تكامل
        
    Réunion du groupe d'experts Asie-Pacifique sur la gestion intégrée durable des déchets (1) UN اجتماع فريق الخبراء بشأن الإدارة المتكاملة المستدامة للنفايات في آسيا والمحيط الهادئ
    Reporté Réunion du groupe d'experts Asie-Pacifique sur la gestion intégrée durable des déchets UN اجتماع فريق الخبراء بشأن الإدارة المتكاملة المستدامة للنفايات في آسيا والمحيط الهادئ
    Programme de la COI sur la gestion intégrée des zones côtières et des océans UN برنامج اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولي بشأن الإدارة المتكاملة للسواحل والمحيطات
    Projets pilotes sur la gestion intégrée des ressources naturelles UN مشاريع رائدة عن الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية.
    Pour mettre en place un système plus efficace de coopération internationale sur l'eau, je souhaiterais proposer une initiative de coopération spécialisée sur la gestion intégrée de l'eau. UN ومن أجل إنشاء نظام أكثر فعالية للتعاون الدولي بشأن المياه، أود أن أقترح مبادرة تعاون متخصصة للإدارة المتكاملة للمياه.
    Une coopération sur la gestion intégrée des ressources en eau dans les bassins versants, lacustres et hydrogéologiques internationaux; UN :: التعاون على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية؛
    Cette manifestation a également servi à lancer une première version des principes clefs sur la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux, qui doivent être examinés lors de consultations ultérieures. UN ولقد استخدمت تلك الفاعلية كذلك لتدشين النص الأول من المبادئ الرئيسية بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار، التي سوف يتم بحثها في المشاورات المستقبلية.
    Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. UN توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية.
    Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. UN توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية.
    Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. UN أن يتم توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية.
    Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. UN توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية.
    Rapport d'évaluation sur la gestion intégrée des zones côtières en Afrique UN تقرير تقييم بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في أفريقيا
    Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. UN توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية.
    Il a également effectué une étude sur la gestion intégrée des ressources en eau en Afrique centrale. UN وأجرى المكتب أيضاً دراسة عن الإدارة المتكاملة لموارد المياه في وسط أفريقيا.
    Le Conseil a aussi demandé que ce rapport soit soumis à la Commission du développement durable, à sa huitième session, en tant que document de base sur la gestion intégrée des ressources en terres. UN وطلب المجلس أيضا أن يتاح التقرير للجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة كوثيقة معلومات أساسية عن الإدارة المتكاملة للأراضي.
    De plus, au travers de l'Institut de l'hygiène du milieu des Caraïbes, la CARICOM a notamment organisé un certain nombre de réunions consultatives et d'ateliers de formation sur la gestion intégrée des ressources en eau. C. Au niveau national UN بالإضافة إلى ذلك، نظمت الجماعة الكاريبية من خلال معهد الصحة البيئية لمنطقة البحر الكاريبي، من بين أنشطة أخرى، عددا من الاجتماعات التشاورية وحلقات العمل التدريبية عن الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Il a aussi fourni un appui technique pour les études sur la gestion intégrée du captage de l'eau et les politiques de l'eau, notamment l'intégration d'évaluations environnementales dans les plans de gestion des bassins hydrographiques des grands fleuves africains. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دعماً تقنياً للإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه واستعراضات للسياسات العامة للمياه، شملت دمج التقييمات البيئية في خطط الإدارة لأحواض الأنهار الأفريقية الرئيسية.
    L'accent portera à l'avenir sur la gestion intégrée des ressources en eau, comme prévu dans l'Initiative de Jeju. UN وسوف يرتكز التوجه المستقبلي على الإدارة المتكاملة لموارد المياه على نحو ما توضحه مبادرة جيجو.
    Compte tenu des travaux qu'il prévoit d'effectuer sur la gestion intégrée des ressources en eau dans certains pays d'Asie centrale, le PNUD sera un autre partenaire important. UN وسيكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بفضل أعماله المقررة المتعلقة بالإدارة المتكاملة للموارد المائية في بعض بلدان وسط آسيا، شريكا هاما آخر.
    Les centres de coordination nationaux sur la gestion intégrée des pesticides, la FAO et des organisations œuvrant dans le développement peuvent éventuellement fournir des conseils. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Le PNUE a également commandé une étude de faisabilité sur la gestion intégrée des bassins versants des Carpates. UN وأصدر البرنامج أيضا تكليفا بإجراء دراسة جدوى تتعلق بالإدارة المتكاملة للأحواض النهرية في منطقة كرباتي الجبلية.
    S'agissant de la mise en œuvre du protocole technique sur la gestion intégrée des frontières, un accord concernant l'emplacement de chacun des six postes de contrôle permanents, intervenu le 18 mars, a officiellement pris effet le 21 mars. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول التقني المتعلق بالإدارة المتكاملة للحدود، تم التوصّل إلى اتفاق بشأن تحديد الموقع الدائم لكل نقطة من نقاط العبور الست في 18 آذار/ مارس ودخل رسمياً حيز النفاذ في 21 آذار/مارس.
    pp) Quatrième Conférence des Caraïbes sur la gestion intégrée des catastrophes, Montego Bay (Jamaïque), 7-11 décembre; UN (ن ن) المؤتمر الرابع بشأن الإدارة الشاملة للكوارث في منطقة الكاريـبي، مونتيغو باي، جامايكا، 7-11 كانون الأول/ديسمبر؛
    Le Protocole sur la gestion intégrée des zones côtières méditerranéennes à la Convention pour la protection du milieu marin et du littoral de la Méditerranée est également entré en vigueur en 2010, ayant fait l'objet des six ratifications requises. UN كما حصل البروتوكول المعني بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في البحر الأبيض المتوسط الملحق باتفاقية حماية البيئة البحرية والمناطق الساحلية للبحر الأبيض المتوسط على التصديقات الستة المطلوبة لدخوله حيز النفاذ في عام 2010.
    La réunion à laquelle sera lancé officiellement le Réseau thématique sur la gestion intégrée des bassins fluviaux, lacustres et hydrogéologiques est prévue en novembre 2000. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الخاص ببدء أنشطة شبكة البرامج الخاصة بالإدارة المتكاملة لأحـواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية، رسمياً، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Les projets mettaient l'accent, entre autres, sur les techniques de destruction des polluants organiques persistants autres que la combustion ainsi que sur la gestion intégrée des polluants. UN وقد ركزت المشروعات ضمن جملة أمور على التكنولوجيات غير الحرق لتدمير الملوثات العضوية الثابتة والإدارة المتكاملة للملوثات العضوية الثابتة.
    Le Plan établit de nouvelles structures destinées à améliorer la coordination et la gouvernance fédérale, y compris un Sous-comité sur la gestion intégrée des ressources océaniques. UN وتنشئ الخطة هياكل جديدة لتحسين التنسيق والحكم الاتحاديين، بما في ذلك إنشاء لجنة فرعية معنية بالإدارة المتكاملة لموارد المحيطات.
    Deux modules de formation destinés aux stages de formation sur la gestion intégrée des bassins hydrographiques*; deux ouvrages sur certains aspects de la gestion intégrée des lacs*. UN نموذجان تدريبيان لدورات تدريبية عن الادارة المتكاملة لمياه اﻷحواض*؛ وكتابان عن جوانب الادارة المتكاملة للبحيرات*.
    Présentation de documents d'orientation sur la gestion intégrée des missions aux équipes de direction des missions, notamment une doctrine intégrée et des directives révisées du Représentant spécial du Secrétaire général UN إتاحة مواد توجيهية عن تكامل البعثات إلى كبار المديرين في البعثات، بما في ذلك المذهب المتكامل والتوجيهات المنقحة للممثل الخاص للأمين العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus