"sur la justice sociale" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن العدالة الاجتماعية
        
    • على العدالة الاجتماعية
        
    • المتعلق بالعدالة الاجتماعية من
        
    • عن العدالة الاجتماعية
        
    • حول العدالة الاجتماعية من
        
    • العدل الاجتماعي
        
    • الى تحقيق العدالة الاجتماعية
        
    • وعلى العدالة الاجتماعية
        
    Déclaration de l'Organisation internationale du Travail sur la justice sociale pour une mondialisation équitable UN إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة
    Déclaration de l'Organisation internationale du Travail sur la justice sociale pour une mondialisation équitable UN إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة
    Déclaration de Tunis sur la justice sociale dans le monde arabe UN إعلان تونس بشأن العدالة الاجتماعية في المنطقة العربية
    Mais les réformes doivent être fondées sur la justice sociale et présenter un visage humain. UN بيد أن اﻹصلاحات يجب أن تبنى على العدالة الاجتماعية وأن يكون لها وجه إنساني.
    D'une part, les institutions des Nations Unies mettent l'accent sur la justice sociale et les droits de l'homme. UN فمن ناحية، تشدد وكالات الأمم المتحدة على العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    24. Inspiré du Programme pour un travail décent et de la Déclaration de l'OIT sur la justice sociale pour une mondialisation équitable adoptée en 2008, le Pacte mondial pour l'emploi illustre la volonté de l'OIT et de ses membres de faire face à la crise. UN 24 - واسترشادا ببرنامج توفير العمل اللائق وبإعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالعدالة الاجتماعية من أجل عولمة منصفة الذي تم اعتماده في عام 2008، فإن الميثاق العالمي للعمالة مثال على إرادة منظمة العمل الدولية وأعضائها للتصدي للأزمة.
    Déclaration de l'Organisation internationale du Travail sur la justice sociale pour une mondialisation équitable UN إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة
    À cet égard, la Déclaration de 2008 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la justice sociale pour une mondialisation équitable était une référence fondamentale. UN وأشار إلى أن إعلان منظمة العمل الدولية لعام 2008 بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة يمثل مرجعاً أساسياً في هذا الصدد.
    La manière dont l'élection des nouveaux membres du Conseil de sécurité a été menée durant la soixante-deuxième session et dont le Kirghizistan a courageusement convaincu les membres d'adopter une résolution sur la justice sociale en sont la preuve. UN وكان ذلك واضحا في الطريقة التي أُجريت بها انتخابات مجلس الأمن أثناء الدورة الثانية والستين وفي الطريقة التي أقنعت بها قيرغيزستان الأعضاء بشجاعة بأن يتخذوا قرارا بشأن العدالة الاجتماعية.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie reconnaît l'importance de l'adoption de la Déclaration de l'OIT sur la justice sociale pour une mondialisation équitable. UN يؤكد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة مدى أهمية اعتماد إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة.
    63/199. Déclaration de l'Organisation internationale du Travail sur la justice sociale pour une mondialisation équitable UN 63/199 - إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة
    Déclaration de l'Organisation internationale du Travail sur la justice sociale pour une mondialisation équitable UN 63/199 إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة
    Rappelant également sa résolution 63/199 du 19 décembre 2008, intitulée " Déclaration de l'Organisation internationale du Travail sur la justice sociale pour une mondialisation équitable " , UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/199 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 المعنون ' ' إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة``،
    L'Agenda du travail décent était complété par deux initiatives récentes de l'OIT: la Déclaration de 1998 relative aux principes et droits fondamentaux au travail et son suivi et la Déclaration de 2008 sur la justice sociale pour une mondialisation équitable et son suivi. UN وتكمِّل برنامج العمل اللائق مبادرتان اثنتان اتخذتهما منظمة العمل الدولية مؤخراً تتمثلان في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل الصادر في عام 1998 ومتابعته؛ وإعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة منصفة الصادر في
    D'une part, les institutions des Nations Unies mettent l'accent sur la justice sociale et les droits de l'homme. UN فمن جهة تشدد وكالات الأمم المتحدة على العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    Ses politiques sociales et économiques traduisent des valeurs éthiques clairement définies en faveur de la construction d'un État fondé sur la justice sociale. UN وسياساتها الاجتماعية والاقتصادية تعكس قيما أخلاقية محددة بوضوح وموجهة نحو بناء دولة ترتكز على العدالة الاجتماعية.
    En tout état de cause, quel qu'il soit, le futur système doit s'écarter des doctrines et des principes de la guerre froide et mettre également l'accent sur la justice sociale. UN وعلى أي حال لا بد ﻷي نظام مستقبلي أن يبتعد عن تعاليم ومبادئ الحرب الباردة وأن يؤكد على العدالة الاجتماعية.
    L'OIT a mis l'accent sur la justice sociale et le travail décent dans la création d'emplois en tant que moteurs du développement. UN وركزت المنظمة على العدالة الاجتماعية والعمل اللائق في توفير فرص العمل وخلق الوظائف بوصفهما المحركين الأساسيين لعملية التنمية.
    Notre plan national de développement, «Changer pour construire la paix», qui se fonde sur cette perspective de développement, a pour principal objectif d'instaurer une paix durable et solide fondée sur la justice sociale. UN وتستند خططنا للتنمية الوطنية تحت شعار " التغير من أجل بناء السلام " إلى هذا المنظور للتنمية وهدفه الرئيسي يتمثل في توطيد سلام دائم قائم على العدالة الاجتماعية.
    1. Prend note avec intérêt de la Déclaration sur la justice sociale pour une mondialisation équitable et la résolution qui l'accompagne, que la Conférence internationale du Travail a adoptées à sa quatre-vingt-dix-septième session, et demande leur application ; UN 1 - تحيط علما مع الاهتمام باعتماد الإعلان المتعلق بالعدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة() والقرار المرفق به، في الدورة السابعة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي، وتدعو إلى تنفيذهما؛
    Cette même année, la Social Justice Sunday Statement (Déclaration dominicale sur la justice sociale) portait sur l'Année internationale des personnes âgées. UN وتناول البيانُ السنوي عن العدالة الاجتماعية لعام 1998 الذي يصدر يوم الأحد موضوعَ السنة الدولية للمسنين.
    La Déclaration de l'OIT sur la justice sociale pour une mondialisation équitable, adoptée en 2008, prévoit une plate-forme institutionnelle solide destinée à approfondir la mise en œuvre du Programme pour un travail décent aux niveaux national et international. UN أما إعلان منظمة العمل الدولية حول العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة الصادر في عام 2008 فهو يقدم منهاجا مؤسسيا قويا لتعميق تنفيذ خطة برنامج توفير العمل اللائق على الصعيدين الوطني والدولي.
    D'un côté, les organisations des Nations Unies mettent l'accent sur la justice sociale et les droits de l'homme. UN فمن جهة، تركز وكالات الأمم المتحدة على العدل الاجتماعي وحقوق الإنسان.
    Il a été souligné que ces recommandations exigent une action concertée à tous les niveaux, de manière à faciliter à travers le monde le développement dynamique de politiques et de procédures pénales axées sur la justice sociale, le respect de la dignité humaine, la liberté, l’égalité et la sécurité. UN وشدد الاجتماع على أن تلك التوصيات سوف تتطلب اتخاذ اجراءات متسقة على جميع المستويات بغية تيسير القيام بعمل فعال في جميع أنحاء العالم ﻷجل الترويج للسياسات العامة والعمليات الاجرائية المعنية بالعدالة الجنائية ، الهادفة الى تحقيق العدالة الاجتماعية واحترام الكرامة الانسانية والحرية والمساواة واﻷمن .
    Nous devons forger un nouveau pacte social mondial, reposant sur les droits universels et sur la justice sociale et environnementale, afin de revitaliser le pacte actuel qui se délite rapidement. UN علينا أن نبرم عقداً اجتماعياً عالمياً جديداً، يقوم على حقوق الإنسان العالمية وعلى العدالة الاجتماعية والبيئية، حتى يتجدد العقد المنفرط بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus