"sur la ligne bleue" - Traduction Français en Arabe

    • على الخط الأزرق
        
    • المعنية بالخط الأزرق
        
    • على الخط المذكور
        
    • خاص بالخط الأزرق
        
    • على أن الخط الأزرق
        
    • علامات الخط الأزرق
        
    Je vous écris au sujet d'un incident très inquiétant qui s'est produit hier sur la Ligne bleue entre Israël et le Liban et qui menace la paix et la stabilité dans notre région. UN أكتب إليكم بشأن حادث مقلق جداً وقع بالأمس على الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Les activités de la FINUL seront centrées, comme c'est le cas actuellement, sur la Ligne bleue et la zone adjacente. UN 7 - ستركز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، كما تفعل الآن، على الخط الأزرق والمنطقة المجاورة له.
    La Force sera présente sur la Ligne bleue principalement par ses patrouilles. UN وسيتمثل وجود القوة على الخط الأزرق أساسا في دوريات.
    Service des réunions de travail bimensuelles avec chacune des parties; le sous-comité sur la Ligne bleue n'a pas eu besoin de se réunir parce que les réunions bilatérales ont été suffisamment efficaces; au total, 17 opérations de balisage de la Ligne bleue ont été menées avec l'armée libanaise ou les Forces de défense israéliennes. UN للاجتماعات التي تعقد كل أسبوعين مع كل من الطرفين على مستوى العمل؛ ولم تعقد اجتماعات للجنة الفرعية المعنية بالخط الأزرق لأن الاجتماعات الثنائية كانت بناءة وفعالة بما فيه الكفاية؛ وأجري ما مجموعه 17 زيارة لترسيم الخط الأزرق مع القوات المسلحة اللبنانية أو قوات الدفاع الإسرائيلية
    :: Fourniture de services de secrétariat aux réunions des sous-comités tripartites, y compris le sous-comité sur la Ligne bleue, selon que de besoin, et appui hebdomadaire aux activités menées sur le terrain pour baliser clairement la Ligne bleue UN :: مد اجتماعات اللجنة الفرعية الثلاثية، بما يشمل، حسب الاقتضاء، اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالخط الأزرق بخدمات الدعم التي توفرها الأمانة، وتقديم الدعم على أساس أسبوعي للعمل الميداني الرامي إلى وضع علامات أرضية مرئية على امتداد الخط الأزرق
    d) Le Liban a participé et continuera de participer aux réunions tripartites visant à maintenir le calme le long de la Ligne bleue car elles permettent à juste titre de traiter des questions qui n'ont pas été réglées par la résolution 1701 (2006), ainsi que d'examiner les points de tension sur la Ligne bleue. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق. فهذه الاجتماعات تظل المكان المناسب لمعالجة المسائل التي لم يبت فيها من القرار 1701 (2006) ونقاط التوتر على الخط المذكور.
    Entretien du système d'information sur la Ligne bleue et fourniture de données géospatiales à jour et de services en ligne permettant d'établir des rapports et des cartes UN وتعهد نظام معلومات خاص بالخط الأزرق وتوفير أحدث البيانات الجيو فضائية والخدمات الشبكية للإبلاغ ورسم الخرائط
    Ils ont entendu un exposé du cartographe de l'ONU sur la Ligne bleue de retrait qui, a-t-on souligné, ne constitue pas la démarcation d'une frontière internationale entre Israël et le Liban. UN وتم التشديد على أن الخط الأزرق لا يمثل رسما للحدود الدولية بين إسرائيل ولبنان.
    J'exhorte les autorités libanaises et l'Armée libanaise à maintenir l'ordre dans le secteur et à prévenir tout incident sur la Ligne bleue à partir du territoire libanais. UN وأدعو السلطات اللبنانية والقوات المسلحة اللبنانية إلى إنفاذ القانون والنظام في المنطقة ومنع أي حادث على الخط الأزرق ينطلق من الأراضي اللبنانية.
    Blessure sur la Ligne bleue, Station Logan Square. Open Subtitles إصابة على الخط الأزرق " محطة لوغان سكوير "
    Il faut pour cela avant tout que le Gouvernement libanais prenne effectivement le contrôle de toute la zone évacuée par Israël au printemps dernier et qu'il assume pleinement ses responsabilités internationales, y compris en mettant un terme aux dangereuses provocations qui ont continué à se produire sur la Ligne bleue. UN ويتطلب هذا أولا وقبل كل شيء أن تبسط حكومة لبنان سيطرتها الفعلية على كامل المنطقة التي أخلتها إسرائيل في الربيع المنصرم، وأن تتحمل مسؤولياتها الدولية كاملة بما في ذلك وضع حد للاستفزازات الخطيرة التي استمرت على الخط الأزرق.
    Il est apparu par la suite qu'ils avaient creusé une tranchée et érigé un muret à ces points précis et démantelé une borne sur la Ligne bleue, soit un rocher recouvert de peinture bleue. UN (ق: 747617 - ن: 684836)، وقد أزال معلم دلالة على الخط الأزرق هو عبارة عن صخرة مطلية باللون الأزرق.
    Le 29 août, le Hezbollah a tiré 123 obus de mortier et un missile antiaérien sur deux positions des FDI situées sur la Ligne bleue au sud-est de Kafr Shuba. UN ففي 29 آب/أغسطس، أطلق حزب الله 123 قذيفة هاون وصاروخا مضادا للطائرات على موقعين من مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية على الخط الأزرق جنوب شرق كفر شوبا.
    Le Liban, qui appelle l'attention du Conseil de sécurité sur cette grave situation, a bon espoir que celui-ci prendra des mesures pour condamner Israël et mettre un frein à ses attaques lourdes de conséquences qui portent atteinte à l'équilibre existant dans le sud du Liban sur la Ligne bleue et font courir de graves dangers à la paix et à la stabilité dans la région. UN إن لبنان، إذ يلفت مجلسكم الكريم إلى هذا الوضع الخطير، تملؤه الثقة بالخطوات التي ستتخذونها لإدانة إسرائيل وردعها عن هذه الاعتداءات لما يترتب عنها من نتائج وخيمة تؤدي إلى الإخلال بتوازن الردع القائم في الجنوب اللبناني على الخط الأزرق وتعريض الأمن والاستقرار في المنطقة لأخطار جسيمة.
    Un soldat de l'ONU a grimpé sur un tonneau servant de point de repère sur la Ligne bleue, à proximité du point B6. UN تسلق جندي تابع للأمم المتحدة (1) برميلا على الخط الأزرق في النقطة الحدودية B6
    Service des réunions de travail bimensuelles avec chacune des parties sur les questions touchant l'abornement de la Ligne bleue; le sous-comité sur la Ligne bleue n'a pas eu besoin de se réunir parce que les réunions bilatérales ont été suffisamment constructives et efficaces; au total, 17 opérations de balisage de la Ligne bleue ont été menées avec l'armée libanaise ou les Forces de défenses israéliennes UN للاجتماعات المعقودة كل أسبوعين مع كلا الطرفين على مستوى العمل بخصوص المسائل المتصلة بتعليم الخط الأزرق؛ لم يُعقد أي من اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالخط الأزرق لأن الاجتماعات الثنائية كانت بنّاءة وفعّالة بما فيه الكفاية؛ تم القيام بـ 17 زيارة لوضع العلامات على امتداد الخط الأزرق، إمّا مع الجيش اللبناني أو مع جيش الدفاع الإسرائيلي
    d) Le Liban a participé et continuera de participer aux réunions tripartites visant à maintenir le calme le long de la Ligne bleue car elles permettent à juste titre de traiter des questions qui n'ont pas été réglées par la résolution 1701 (2006), ainsi que d'examiner les points de tension sur la Ligne bleue. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق. فهذه الاجتماعات تظل المكان المناسب لمعالجة المسائل التي لم يبت فيها من القرار 1701 (2006) ونقاط التوتر على الخط المذكور.
    Entretien du système d'information sur la Ligne bleue et fourniture de données géospatiales à jour et de services en ligne permettant d'établir des rapports et des cartes UN تعهد نظام معلومات خاص بالخط الأزرق وتوفير أحدث البيانات الجيوفضائية والخدمات الشبكية للإبلاغ ورسم الخرائط
    Ils ont entendu un exposé du cartographe de l'ONU sur la Ligne bleue de retrait qui, a-t-on souligné, ne constitue pas la démarcation d'une frontière internationale entre Israël et le Liban. UN وتم التشديد على أن الخط الأزرق لا يمثل رسما للحدود الدولية بين إسرائيل ولبنان.
    Environ 126 bornes ont été posées sur la Ligne bleue et 100 ont été vérifiées par les deux parties. UN وقد استُحدثَت نحو 126 علامة من علامات الخط الأزرق تحقَّق الطرفان من 100 منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus