"sur la lra" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن جيش الرب للمقاومة
        
    • المعني بجيش الرب للمقاومة
        
    • على جيش الرب للمقاومة
        
    • معني بجيش الرب للمقاومة
        
    de maintien de la paix Le Département des opérations de maintien de la paix consultera l'Union africaine sur la production de deux séries de procédures opérationnelles permanentes complémentaires sur la LRA. UN ستتشاور إدارة عمليات حفظ السلام مع الاتحاد الأفريقي بشأن إنتاج مجموعتين تكميليتين من إجراءات التشغيل الموحدة بشأن جيش الرب للمقاومة.
    Les participants ont convenu d'intensifier leur coopération et le partage d'informations, notamment en mettant en place des interlocuteurs dans chaque mission ainsi qu'une cellule de coordination intermissions sur la LRA à la MONUSCO. UN واتفق المشاركون على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بطرق من بينها إنشاء مراكز اتصال خاصة بجيش الرب للمقاومة في كل بعثة وإنشاء خلية تنسيق بين البعثات بشأن جيش الرب للمقاومة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les organismes des Nations Unies doivent travailler en étroite collaboration avec les États Membres qui ont les capacités indispensables pour collecter et diffuser de plus amples informations sur la LRA. UN 56 - وهناك حاجة إلى قيام وكالات الأمم المتحدة بالعمل بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء التي تملك القدرة اللازمة لجمع وتبادل المزيد من المعلومات بشأن جيش الرب للمقاومة.
    La coordination entre le BINUCA, le Gouvernement centrafricain, l'Union africaine, la Banque mondiale et le groupe de travail international sur la LRA a été considérablement renforcée. UN وقد تم إلى حد كبير تعزيز التنسيق بين المكتب المتكامل والحكومة والاتحاد الأفريقي والبنك الدولي والفريق العامل الدولي المعني بجيش الرب للمقاومة.
    Son engagement de protéger les enfants affectés par les conflits armés a été réaffirmé à l'occasion de la réunion ministérielle de l'Union africaine sur la LRA, tenue à Bangui en octobre. UN وأكدت الحكومة مجددا، في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة الذي عقد في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر، التزامها بحماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح.
    Sur le front militaire, la Force régionale d'intervention a continué d'exercer une pression militaire sur la LRA. UN وعلى الجبهة العسكرية، واصلت فرقة العمل الإقليمية ممارسة ضغط عسكري على جيش الرب للمقاومة.
    Le BRENUAC organisera une réunion d'experts sur la LRA pour partager l'information et évaluer les progrès de la mise en œuvre de la stratégie visant la LRA. UN سينظم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا اجتماع خبراء معني بجيش الرب للمقاومة لتبادل المعلومات وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية جيش الرب للمقاومة.
    Les 14 et 15 mars, les chefs du renseignement militaire et les chefs d'état-major des armés de la République démocratique du Congo et de l'Ouganda se sont rencontrés à Kinshasa. À l'issue de leur rencontre, ils ont publié un communiqué commun recommandant un renforcement de la coopération en matière de partage d'informations et de renseignements sur la LRA. UN 32 - وفي 14 و 15 آذار/مارس، اجتمع في كينشاسا رؤساء أجهزة الاستخبارات العسكرية ورؤساء أركان الدفاع لكل من أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي أعقاب الاجتماع أصدروا بيانا مشتركا أوصوا فيه بتعزيز التعاون في تبادل المعلومات والاستخبارات بشأن جيش الرب للمقاومة.
    En octobre 2010, lors d'une réunion ministérielle régionale sur la LRA que l'Union africaine a tenue à Bangui comme suite à son plan d'action adopté à Tripoli en août 2009, il a été décidé de redoubler d'efforts à l'échelle régionale pour faire face à la LRA. UN 9 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، عقد الاتحاد الأفريقي اجتماعا وزاريا إقليميا بشأن جيش الرب للمقاومة في بانغوي، جمورية أفريقيا الوسطى، في إطار متابعة خطة عمل الاتحاد الأفريقي المعتمدة في طرابلس في آب/أغسطس 2009.
    Du point de vue de la sécurité, il est essentiel d'avoir un dispositif de renseignement sûr et opérant en temps réel si l'on entend limiter les activités de la LRA, voire les empêcher. La MINUS et la MONUC échangent déjà régulièrement des informations sur la LRA, au niveau tant de l'encadrement des missions que des secteurs, et par l'intermédiaire d'une cellule de coordination commune qui lui est consacrée. UN ومن وجهة النظر الأمنية، فإن الاستخبارات الدقيقة والآنية مسألة جوهرية للحد من أنشطة ذلك الجيش واحتمال منعها. وتتبادل بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفعل المعلومات بانتظام بشأن جيش الرب للمقاومة على المستويات العليا للبعثتين والقطاعات التابعة لهما، وكذلك من خلال خلية مشتركة للتنسيق بشأن الجيش المذكور.
    Il a ensuite participé le 4 octobre, également à Bruxelles, à la réunion du Groupe de travail international sur la LRA coprésidé par l'Union européenne et les États-Unis. UN وأعقب ذلك، في 4 تشرين الأول/أكتوبر، أيضا في بروكسل، مشاركته في الفريق العامل الدولي المعني بجيش الرب للمقاومة الذي يرأسه كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Il demande également à la communauté internationale d'apporter toute l'assistance possible à la mise en œuvre de la stratégie des Nations Unies. À cet égard, il prend note de la réunion du Groupe de travail international sur la LRA, coprésidée par l'Union européenne et par les États-Unis, qui s'est tenue à Bruxelles le 4 octobre 2013. UN ويدعو المجلس أيضا المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة حيثما أمكن.ويشير المجلس في هذا الصدد إلى اجتماع الفريق العامل الدولي المعني بجيش الرب للمقاومة الذي عُقد برئاسة مشتركة بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في بروكسل.
    Je me félicite du progrès général de la lutte contre la menace que représente la LRA et je salue les contributions des pays concernés, des ONG et des entités du système des Nations Unies, ainsi que des partenaires et des donateurs, en particulier l'Union européenne et les États-Unis, qui coprésident le Groupe de travail international sur la LRA. UN 73 - وأرحب بالتقدم العام المحرز في جهود مكافحة الخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وأشيد بالإسهامات التي تقدمها البلدان المتضررة والمنظمات غير الحكومية والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الشركاء والجهات المانحة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة اللذان يشتركان في رئاسة الفريق العامل الدولي المعني بجيش الرب للمقاومة.
    Nous demandons à tous ceux qui peuvent exercer une influence sur la LRA de l'exhorter à se réengager dans le processus. UN وندعو أولئك الذين قد يمارسوا نفوذاً على جيش الرب للمقاومة ليشاركوا في العملية ويلتزموا بها من جديد.
    Le Groupe de travail a souligné qu'il fallait envisager plusieurs autres options pour accroître la pression sur la LRA, qui persistait à commettre des atteintes aux droits des enfants touchés par le conflit armé. UN وأكد الفريق العامل الحاجة إلى النظر في طائفة واسعة من الخيارات الأخرى من أجل زيادة الضغط على جيش الرب للمقاومة بوصفه مرتكباً مستمراً للانتهاكات ضد الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    En mars 2009, le Gouvernement ougandais a retiré ses troupes de la RDC mais la coalition militaire maintient la pression sur la LRA pour qu'elle se rassemble au Sud-Soudan, désarme et signe l'accord de paix. UN وفي آذار/مارس 2009، سحبت حكومة أوغندا قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية لكن الائتلاف العسكري واصل ممارسة الضغط على جيش الرب للمقاومة لإقناعه بالتجمع في جنوب السودان ونزع سلاحه وتوقيع اتفاق السلام.
    En République centrafricaine, un Groupe de travail sur la LRA réunit régulièrement des partenaires de l'action humanitaire, des donateurs et des représentants des autorités qui échangent des informations et élaborent des stratégies de riposte à la LRA; ce groupe de travail rendra compte des activités liées à la LRA qui intéressent spécifiquement la République centrafricaine. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ثمة فريق عامل معني بجيش الرب للمقاومة يجمع بصفة دورية بين الشركاء العاملين في المجال الإنساني والجهات المانحة والسلطات لتبادل المعلومات ووضع استراتيجيات استجابة بشأن جيش الرب للمقاومة؛ وسوف يقوم هذا الفريق العامل بالإبلاغ عن أنشطة جيش الرب للمقاومة التي تخص جمهورية أفريقيا الوسطى على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus