"sur la lutte contre le blanchiment" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن مكافحة غسل
        
    • المتعلق بمكافحة غسل
        
    • عن مكافحة غسل
        
    • المتعلقة بمكافحة غسل
        
    • بشأن مكافحة غسيل
        
    • المتعلق بمكافحة إضفاء المشروعية
        
    • المعني بمكافحة غسل الأموال
        
    • لمكافحة غسيل
        
    • في مجال مكافحة غسل الأموال
        
    • فيما يتصل بمكافحة غسل
        
    • بشأن مكافحة عمليات غسيل
        
    Elle organise des sessions de formation internes sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, où sont analysées les tendances et les formes nouvelles de la criminalité dans ces domaines. UN وتجري هيئة النقد تدريبا داخليا بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب حيث تناقش النماذج والاتجاهات الناشئة.
    Aux termes de la loi No 80 de 2002 sur la lutte contre le blanchiment d'argent, l'expression institutions financières désigne : UN حين صدر القانون رقم 80 لسنة 2002 بشأن مكافحة غسل الأموال وقد حدد المقصود بالمؤسسات المالية على أنها تشمل:
    Le Pakistan considère que son Ordonnance de 2007 sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et son Code pénal sont conformes aux dispositions de l'article 23. UN واعتبرت باكستان أن قانونها المتعلق بمكافحة غسل الأموال لعام 2007 وقانون العقوبات لديها يتّسقان مع أحكام المادة 23.
    Il est également en train de rédiger une loi sur la lutte contre le blanchiment de l'argent. UN وهي تعمل أيضا على إعداد قانون عن مكافحة غسل اﻷموال.
    Aux termes de ce décret, un Centre d'information sur la lutte contre le blanchiment d'argent, administré par la Banque du Viet Nam, est créé pour recueillir tout renseignement sur des transactions illégales ou d'origine illégale. UN وبموجب هذا المرسوم، أُنشئ مركز للمعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال يتولى إدارته المصرف المركزي، بغية تلقي المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير القانونية أو المعاملات ذات المنشأ غير المشروع.
    Son mandat consiste essentiellement à fournir des services de coopération technique et à recueillir des informations sur la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme. UN ويؤدي البرنامج العالمي ولايته أساسا من خلال التعاون التقني وجمع المعلومات بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    D'après la loi no 35 de 2003 sur la lutte contre le blanchiment de capitaux, la Commission chargée de la lutte contre le blanchiment de capitaux doit s'acquitter des tâches suivantes : UN مهام لجنة مكافحة غسل الأموال وفقا لما جاء في القانون رقم 35 لسنة 2003م بشأن مكافحة غسل الأموال كالآتي:
    À ce jour, le Centre a signé des accords d'échange d'informations sur la lutte contre le blanchiment de capitaux avec 14 pays et régions. UN وقد وقّع المركز، حتى الآن، اتفاقات لتبادل المعلومات بشأن مكافحة غسل الأموال مع 14 دولة ومنطقة.
    Un certain nombre de pays se sont félicités des efforts de sensibilisation et de la formation sur la lutte contre le blanchiment d'argent, menés par les services de renseignement financier ou organismes équivalents. UN ولوحظ اتِّجاه إيجابي في عدد من البلدان يتمثَّل فيما تبذله وحدات الاستخبارات المالية أو ما يعادلها من جهود للتوعية والتدريب بشأن مكافحة غسل الأموال.
    Concernant la législation devant encore être adoptée, le pays prévoyait d'apporter des modifications à la loi intitulée Anti-Corruption Law (Loi contre la corruption) afin d'incorporer, entre autres choses, la corruption dans le secteur privé, et des projets de loi ont été établis sur la lutte contre le blanchiment d'argent et la libération conditionnelle. UN وفيما يخص التشريعات العالقة، من المزمع إدخال تعديلات على قانون مكافحة الفساد ليشمل الرشو في القطاع الخاص ضمن أمور أخرى، وأُعِدَّت مشاريع قوانين بشأن مكافحة غسل الأموال والإفراج المشروط عن الأشخاص.
    Un manuel sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le recouvrement d'avoirs mettant l'accent sur la protection des espèces sauvages était actuellement mis au point par le Consortium international de lutte contre la criminalité liée aux espèces sauvages. UN وقال إنَّ الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية يعكف حالياً على وضع دليل بشأن مكافحة غسل الأموال واسترداد الموجودات مع التركيز على حماية الحياة البرية.
    Ainsi, le 8 juillet 2006. il a adopté la loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN فقد أقر برلمان منغوليا في 8 تموز/يوليه 2006 القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Après la promulgation de la loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et des règlements d'application pertinents, la RIM s'est attachée à consolider le dispositif répressif par plusieurs initiatives dont les suivantes : UN منذ إقرار جمهورية جزر مارشال لقانون غسل الأموال الخاص بها وإصدار اللوائح التنفيذية بعد ذلك، اضطلعت بعدد من المبادرات لزيادة تعزيز نظامها المتعلق بمكافحة غسل الأموال.
    En outre, la loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent contraint les intermédiaires financiers à adresser une communication à l'autorité compétente et de geler les avoirs à propos desquels ils ont un soupçon fondé quant à leur lien avec des activités criminelles. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال يلزم الوسطاء الماليين بإبلاغ السلطة المختصة وتجميد الأموال التي يشتبهون فيها، لسبب وجيه، يتعلق بصلتها بأنشطة إجرامية.
    Au cours de l'année 2004, le Conseiller juridique de la Banque centrale a participé à des conférences sur la lutte contre le blanchiment de capitaux, axées sur la répression du financement du terrorisme. UN وحضر مساعد المستشار القانوني للمصرف خلال سنة 2004 مؤتمرات عن مكافحة غسل الأموال عالجت مسألة مكافحة تمويل الإرهاب.
    Quatre-vingt-quinze pays se sont désormais dotés d'une législation de lutte contre le blanchiment d'argent, et cette législation est recensée dans la base de données sur la lutte contre le blanchiment d'argent (AMLID), qui fait partie du site Internet du programme. UN وأصبح لزهاء 95 بلدا تشريعات بشأن غسل الأموال، مفهرسة في قاعدة بيانات المعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال، التي تشكل جزءا من موقع الإنترنت المذكور.
    La question des montants (espèces ou titres) que le voyageur doit déclarer est actuellement étudiée par le Comité national de lutte contre le blanchiment de capitaux créé au sein de la Banque centrale en vertu de la loi no 28 de 2002 (et amendements) sur la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وبشأن تحديد المبالغ النقدية أو المالية التي يلزم المسافر التصريح عنها، فإن الموضوع يدرس حالياً من قبل اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال المشكلة بمصرف قطر المركزي بموجب القانون رقم 28 لسنة 2002، بشأن مكافحة غسيل الأموال وتعديلاته.
    L'article 7 de la loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme précise les renseignements à fournir et l'ordre dans lequel ils doivent être présentés : UN وتحدد المادة 7 من القانون المتعلق بمكافحة إضفاء المشروعية على أموال الدخل غير المشروع وتمويل الإرهاب مضمون المعلومات ونظام تقديم المعلومات:
    Le Népal entend incorporer dans le projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent une disposition sur l'obligation de signaler aux autorités compétentes les opérations financières suspectes. UN يهدف مشروع القانون المعني بمكافحة غسل الأموال إلى إدخال بند يقضي بإبلاغ السلطات المعنية عن المعاملات المالية المشبوهة.
    - Le décret-loi no 59 de 2003 sur la lutte contre le blanchiment de capitaux; UN - والمرسوم التشريعي لمكافحة غسيل الأموال رقم 59 لعام 2003.
    2006 Serbie, formation sur la lutte contre le blanchiment d'argent transnational, où M. Gontšarov a également participé en tant que conférencier. UN صربيا، تدريب في مجال مكافحة غسل الأموال عبر الحدود الوطنية، حيث شارك أيضا كمحاضر.
    Le Centre d'analyse et de contrôle du blanchiment de capitaux de la Chine a été créé en 2004, avec pour responsabilité principale de recueillir, d'analyser, de contrôler et de fournir des informations spécialisées sur la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وأُنشئ المركز الصيني للرصد والتحليل فيما يتصل بمكافحة غسل الأموال في عام 2004، وتتمثل مسؤوليته الرئيسية في جمع وتحليل ورصد وتوفير المعلومات المتخصصة حول مكافحة غسل الأموال.
    Loi No 35 de 2002 sur la lutte contre le blanchiment de l'argent UN قانون رقم (35) لسنة 2002 بشأن مكافحة عمليات غسيل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus