En outre, lundi prochain, nous organisons un débat thématique du Conseil de sécurité sur la lutte contre le terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك سنعقد يوم الاثنين المقبل مناقشة مواضيعية في مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب. |
J'appelle à une issue rapide des négociations en vue de parvenir à une convention détaillée sur la lutte contre le terrorisme. | UN | وأناشد أن تُنجز عاجلاً المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب. |
Il nous semble important de parvenir rapidement à un accord aux fins de l'adoption d'une convention globale sur la lutte contre le terrorisme international. | UN | ونحن نعتبر أنه من الهام الإسراع في الاتفاق على اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي واعتماد تلك الاتفاقية. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée met la dernière main à la rédaction d'un projet de loi sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. | UN | وتمر بابوا غينيا الجديدة بالمراحل النهائية من صياغة مشروع قانون لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Réunion de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme nucléaire, axée sur le renforcement du cadre juridique | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني |
L'Algérie a, par ailleurs, ratifié 12 des 13 conventions des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme. | UN | كما صدقت الجزائر على 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب البالغ عددها ثلاث عشرة اتفاقية. |
Elle continue d'organiser et de coprésider le Groupe de travail du Forum des îles du Pacifique sur la lutte contre le terrorisme. | UN | ولا تزال نيوزيلندا تعقد اجتماعات الفريق العامل لمنتدى المحيط الهادئ المعني بمكافحة الإرهاب والمشاركة في رئاسته. |
des Nations Unies Note d'orientation Réunion thématique du Conseil de sécurité sur la lutte contre le terrorisme | UN | اجتماع مواضيعي يعقده مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب |
Déclaration conjointe du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et de la Ministre des affaires étrangères du Japon sur la lutte contre le terrorisme international | UN | بيان مشترك صادر عن وزير خارجية الاتحاد الروسي ووزيرة خارجية اليابان بشأن مكافحة الإرهاب الدولي |
La concentration simultanée des États Membres sur la lutte contre le terrorisme international a donné quelques résultats au cours de l'année écoulée. | UN | والتركيز الذي اجتمعت عليه الدول الأعضاء بشأن مكافحة الإرهاب الدولي أسفر عن بعض النتائج خلال العام الماضي. |
Le Parlement géorgien n'a pas encore ratifié un certain nombre de conventions et traités internationaux sur la lutte contre le terrorisme. | UN | ولم يصدق برلمان جورجيا حتى الآن على عدد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية بشأن مكافحة الإرهاب. |
En ce qui concerne Aruba, les 12 conventions des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme ont été mises en application dans la législation d'Aruba. | UN | وفيما يخص أروبا، تم تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الاثنتي عشر بشأن مكافحة الإرهاب في قانون أروبا. |
Déclaration des chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre le terrorisme international | UN | البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي |
Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe sur la lutte contre le terrorisme | UN | اتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب |
La Convention de l'ASEAN sur la lutte contre le terrorisme été adoptée en 2007, mais cet instrument n'est pas encore entré en vigueur. | UN | واعتمدت الرابطة اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب عام 2007، ولكن هذه الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ. |
Le niveau de ratification des instruments internationaux sur la lutte contre le terrorisme est relativement élevé. | UN | ويُعد معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا. |
La loi sur la lutte contre le terrorisme stipule que toute personne ou organisation participant à des activités terroristes est pénalement responsable. | UN | ويحدد القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب مسؤولية الأفراد والمنظمات عن المشاركة في الأنشطة الإرهابية. |
Réunion de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme nucléaire, axée sur le renforcement du cadre juridique | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني |
La Convention de l'ASEAN sur la lutte contre le terrorisme a été adoptée en 2007 mais le taux de ratification progresse assez lentement. | UN | ويُذكر أن اتفاقية الرابطة المتعلقة بمكافحة الإرهاب اعتُمدت في عام 2007، لكن معدل التصديق عليها منخفض. |
Réunion de travail du Forum des îles du Pacifique sur la lutte contre le terrorisme | UN | الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب التابع لمنتدى جزر المحيط الهادئ |
L'Académie participe aux colloques et séminaires sur la lutte contre le terrorisme organisés dans des pays amis; | UN | كما نفذت الأكاديمية دراسات وبحوث في مجال مكافحة الإرهاب بجانب اشتراكها في الدورات والندوات التي تعقدها الدول الصديقة؛ |
Recommandations du Colloque régional arabe sur la lutte contre le terrorisme | UN | توصيات الندوة الإقليمية العربية حول مكافحة الإرهاب |
:: Réunir des renseignements sur la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme et les analyser; | UN | :: جمع وتحليل المعلومات عن مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف؛ |
Le Pakistan ferait mieux de se concentrer sur la lutte contre le terrorisme dans son territoire, afin de créer les conditions d'un dialogue constructif. | UN | وكان الأفضل لباكستان أن تركز على مكافحة الإرهاب ضمن أراضيها، كي يتسنى لها إيجاد الظروف المناسبة لإجراء حوار مجد. |
Nous axons nos efforts conjoints sur la lutte contre le terrorisme, le commerce illicite de stupéfiants et la criminalité organisée. | UN | إننا نركز على بذل جهود مشتركة لمحاربة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Rencontre Asie-Europe (ASEM) Résumé du Président du Séminaire de l'ASEM sur la lutte contre le terrorisme | UN | موجز رئيس الحلقة الدراسية لبلدان الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعنية بمكافحة الإرهاب |
Il considère par ailleurs que la définition du terrorisme qui figure dans le projet de loi sur la lutte contre le terrorisme est beaucoup trop large et espère qu'elle sera restreinte pour n'englober que les actes qui relèvent véritablement du terrorisme. | UN | ورأى من جهة أخرى أن تعريف الإرهاب الوارد في مشروع القانون الخاص بمكافحة الإرهاب هو تعريف واسع للغاية، وأعرب عن أمله أن يقيد نطاقه بحيث لا يشمل سوى الأفعال التي تتعلق حقاً بالإرهاب. |
Le Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme contient une référence aux organisations terroristes étrangères figurant sur la liste du Conseil de sécurité. | UN | وتشير أنظمة الأمم المتحدة لقمع الإرهاب إلى المنظمات الإرهابية الأجنبية المدرجة في قائمة مجلس الأمن. |
Le représentant du Liban souscrit à la proposition tunisienne d'organiser un séminaire international, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, en vue d'élaborer un code de conduite à caractère contraignant sur la lutte contre le terrorisme. | UN | وقال إنه يؤيد اقتراح تونس بتنظيم حلقة دراسية دولية برعاية الأمم المتحدة لوضع مدونة ملزمة لقواعد السلوك فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب. |
Le fonds a permis a permis à la Nouvelle-Zélande d'accueillir une table ronde du Pacific sur la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد أتاح الصندوق لنيوزيلندا أن تستضيف مائدة مستديرة على صعيد المحيط الهادئ معنية بمكافحة الإرهاب. |