"sur la méthode de" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن منهجية
        
    • عن منهجية
        
    • المتعلقة بطريقة
        
    • على المنهجية
        
    • باستخدام المحاسبة
        
    • عن طريقة التقييم
        
    • عن موضوع الطريقة
        
    • تقضي باستخدام
        
    Les possibilités de consultations élargies sur la méthode de suivi seront recherchées tout au long de l'exercice. UN وسيجري، في جميع مراحل العملية، البحث عن الفرص الكفيلة بإجراء تشاور على نطاق أوسع بشأن منهجية التتبع.
    En ce qui concerne la section D du projet de résolution, il est important de préserver l'équilibre issu des débats sur la méthode de calcul du barème. UN وقالت فيما يتعلق بالفرع دال من مشروع القرار إن الحفاظ على التوازن الذي ظهر من خلال المناقشات بشأن منهجية إعداد الجدول مسألة هامة.
    Elle a réitéré la demande formulée précédemment et prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport d'ensemble portant sur la méthode de calcul des montants à rembourser au titre des contingents ainsi que sur tous les éléments qui y sont mentionnés. UN وكررت تأكيد طلبها بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرًا شاملاً عن منهجية سداد تكاليف القوات، يتناول جميع العناصر.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, le rapport d'ensemble sur la méthode de calcul des taux de remboursement des dépenses afférentes aux contingents, déjà demandé dans sa résolution 55/274, en y incluant tous les éléments mentionnés dans cette résolution. UN وكررت الجمعية العامة طلبها بأن يقدم الأمين العام إليها في دورتها الستين تقريرا شاملا عن منهجية سداد تكاليف القوات، يتناول جميع العناصر.
    Leurs propositions divergeaient sur la méthode de sélection des membres de la présidence de la Bosnie-Herzégovine et sur la composition de la Chambre des peuples. UN وتباينت المقترحات المتعلقة بطريقة اختيار أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك وتكوين مجلس الشعوب.
    À propos de la balance-matières, je voudrais dire ici brièvement que nous nous sommes mis d'accord sur la méthode de vérification des destructions. UN وأستعرض هنا بإيجاز نتيجـــة الجرد. لقد اتفقنا على المنهجية التي يتعين علينا أن نتبعها للتحقق من التدمير.
    Avant le 1er janvier 2012, les comptes du FENU étaient consolidés avec ceux du PNUD et ses états financiers étaient établis suivant les Normes comptables du système des Nations Unies, qui sont basées sur la méthode de la comptabilité d'exercice modifiée. UN وقبل 1 كانون الثاني/يناير 2012، كانت حسابات الصندوق جزءا من الصندوق الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكانت البيانات المالية تعد وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة التي تقضي باستخدام المحاسبة على أساس نقدي معدل.
    Informations détaillées sur la méthode de calcul utilisée par l'État partie pour mesurer les progrès en matière d'élimination des pratiques préjudiciables UN تقديم معلومات تفصيلية عن طريقة التقييم التي تستعملها الدولة الطرف لقياس التقدم في القضاء على الممارسات الضارة
    Il a été suggéré d'adresser à cette Partie une demande explicite d'informations portant spécifiquement sur la méthode de calcul des taux de fuite sur lesquels elle avait basé la demande de révision de ses données de référence. UN وأشير إلى أن يُطلَب إلى الطرف صراحة أن يقدِّم معلومات بالتحديد عن موضوع الطريقة التي حُسبت بها معدلات التسرّب والتي استند إليها في طلبه لتنقيح بياناته المرجعية.
    À cette conférence, les participants ont été appelés à formuler d'autres observations sur la méthode de passation de marchés. UN وخلال المؤتمر، طُلب إلى الحضور المزيد من الآراء التعقيبية بشأن منهجية طلب العطاءات والعروض.
    Néanmoins, le Bureau des services de contrôle interne persiste à penser que cette répartition des fonctions n’empêche pas la Section des assurances de donner des indications générales sur la méthode de détermination de la valeur requise pour les besoins de l’assurance et de vérifier l’exactitude des valeurs qui lui sont communiquées. UN ومع ذلك، فإن المكتب يرى أن هذا التقسيم للمسؤوليات لا يحول دون قيام قسم التأمين بتقديم توجيه عام بشأن منهجية التقييم اللازمة ﻷغراض التأمين والتحقق من دقة القيم المقدمة.
    9. Certaines délégations ont demandé des éclaircissements sur la méthode de budgétisation axée sur les résultats en général et ont donné leur avis sur l'élaboration de meilleurs indicateurs de succès. UN 9 - وطلبت وفود توضيحا بشأن منهجية الميزنة القائمة على النتائج بصفة عامة، وأعربت عن آرائها بشأن وضع مؤشرات أفضل للإنجاز.
    Rappelant également la décision 8/CMP.8 sur la méthode de recouvrement des droits d'utilisation du relevé international des transactions durant l'exercice biennal 20142015, UN وإذ يشير أيضاً إلى المقرر 8/م أإ-8 بشأن منهجية تحصيل رسوم سجل المعاملات الدولي في فترة السنتين 2014-2015،
    L'Assemblée a adopté sa première loi, la loi No 2002/1, sur la méthode de calcul des pensions de base au Kosovo. UN وأصدرت الجمعية أول قانون لها تحت رقم 2002/1 بشأن منهجية تحديد مستوى المعاشات التقاعدية الأساسية في كوسوفو.
    9. L'Assemblée générale a fourni des directives sur la méthode de calcul des montants à rembourser aux paragraphes 8 et 9 de sa résolution 55/274. UN 9 - قدمت الجمعية العامة في الفقرتين 8 و9 من قراراها 55/274 توجيهات بشأن منهجية معدلات السداد.
    Un stage de formation sur l'élaboration de programmes et sur les règles, opérations, procédures et normes pertinentes ainsi que sur la méthode de formation des formateurs a été organisé à l'intention de 11 chefs d'équipe des unités de personnes vulnérables et 11 plans d'action de district ont été élaborés. UN نظمت دورة تدريبية على وضع البرامج، والقواعد والعمليات والإجراءات والمعايير ذات الصلة، فضلا عن منهجية تدريب المدربين، لصالح 11 من قادة أفرقة الوحدات المعنية بالضعفاء، ووضعت 11 خطة عمل للمقاطعات
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, le rapport d'ensemble sur la méthode de calcul des taux de remboursement des dépenses afférentes aux contingents, déjà demandé dans sa résolution 55/274, en y incluant tous les éléments mentionnés dans cette résolution. UN وكررت تأكيد طلبها بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا شاملا عن منهجية سداد تكاليف القوات، يتناول جميع العناصر.
    Des renseignements sur la méthode de calcul du coût des activités de formation sont donnés aux paragraphes 45 à 48 du rapport d'ensemble. UN 71 - ترد في الفقرات 45 إلى 48 من تقرير الاستعراض العام معلومات عن منهجية لحساب تكلفة الأنشطة التدريبية.
    34. Quand il est difficile d'évaluer un passif environnemental, il convient d'en donner la meilleure estimation possible et de fournir, dans les notes des états financiers, des renseignements détaillés sur la méthode de calcul utilisée. UN ٤٣- عندما توجد صعوبة في تقدير خصم بيئي، ينبغي تقديم أفضل تقدير ممكن وينبغي الكشف عن التفاصيل المتعلقة بطريقة التوصل إلى التقدير في المذكرات التي تلحق بالبيانات المالية.
    35. Quand il est difficile d'évaluer un passif environnemental, il convient d'en donner la meilleure estimation possible et de fournir, dans les notes des états financiers, des renseignements détaillés sur la méthode de calcul utilisée. UN ٥٣- عندما توجد صعوبة في تقدير خصم بيئي، ينبغي تقديم أفضل تقدير ممكن وينبغي الكشف عن التفاصيل المتعلقة بطريقة التوصل إلى التقدير في المذكرات التي تلحق بالبيانات المالية.
    D'autres ont par ailleurs souligné que toute modification de la méthode employée pour comparer les régimes de retraite aurait une incidence sur la méthode de comparaison des rémunérations totales actuellement utilisée aux fins de l'application du principe Noblemaire. UN وأشيرَ أيضا إلى أن أي تغيير في النهج المتبع إزاء المقارنة بين النظامين من شأنه أن يؤثر على المنهجية الحالية لمقارنات إجمالي الأجور التي أجريت في إطار دراسة نوبلمير.
    Avant le 1er janvier 2012, les comptes du Fonds étaient consolidés dans les états financiers du PNUD, qui étaient établis suivant les Normes comptables du système des Nations Unies, basées sur la méthode de la comptabilité d'exercice modifiée. UN وقبل 1 كانون الثاني/يناير 2012، كانت حسابات الصندوق جزءا من البيانات المالية للصندوق الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي كانت تعد وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة التي تقضي باستخدام المحاسبة على أساس نقدي معدل.
    Fournir des informations détaillées sur la méthode de calcul utilisée par l'État partie pour mesurer ces progrès. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن طريقة التقييم التي تستعملها الدولة الطرف لقياس هذا التقدم.
    Il a été suggéré d'adresser à cette Partie une demande explicite d'informations portant spécifiquement sur la méthode de calcul des taux de fuite sur lesquels elle avait basé la demande de révision de ses données de référence. UN وأشير إلى أن يُطلَب إلى الطرف صراحة أن يقدِّم معلومات بالتحديد عن موضوع الطريقة التي حُسبت بها معدلات التسرّب والتي استند إليها في طلبه لتنقيح بياناته المرجعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus