"sur la mise à jour" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن استكمال
        
    • بشأن تحديث
        
    • عن تحديث
        
    • عن استكمال
        
    • عن الاستكمال المقرر
        
    • التقدم المحرز في تحديث
        
    • المتعلقة باستكمال
        
    • عن التحديث
        
    • حول استكمال
        
    • بشأن صيانة
        
    Conseils à la Commission électorale nationale indépendante sur la mise à jour des listes électorales, notamment l'inscription de 1,5 million d'électeurs oubliés, et sur le transfert de 8 millions d'électeurs inscrits à d'autres districts administratifs UN تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن استكمال قوائم الناخبين بما في ذلك بشأن 1.5 مليون ناخب أغفلتهم القوائم وبشأن إعادة توزيع 8 مليون ناخب مسجل على دوائر إدارية أخرى
    :: Conseils à la Commission électorale nationale indépendante sur la mise à jour des listes électorales, notamment l'inscription de 1,5 million d'électeurs oubliés, et sur le transfert de 8 millions d'électeurs inscrits à d'autres districts administratifs UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن استكمال قوائم الناخبين بما في ذلك بشأن 1.5 مليون ناخب أغفلتهم القوائم وبشأن إعادة توزيع 8 مليون ناخب مسجل على دوائر إدارية أخرى
    Réunion du groupe spécial d'experts sur la mise à jour du Modèle de convention fiscale des Nations Unies UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تحديث اتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية لعام 2011
    Le PNUCID a donné aux autorités du Cambodge, de la République démocratique populaire lao et du Viet Nam des conseils juridiques sur la mise à jour ou la rédaction de nouvelles législations relatives au contrôle des drogues. UN وقدم اليوندسيب المشورة القانونية للسلطات في كل من جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا بشأن تحديث عهد تشريعات مراقبة العقاقير أو صياغة مشاريع جديدة بشأن هذا الموضوع لديها.
    Rapport du Bureau international du Travail sur la mise à jour de la Classification internationale UN تقرير مكتب العمل الدولي عن تحديث التصنيف الدولي الموحد للمهن
    Rapport de l'Organisation internationale du Travail sur la mise à jour de la classification internationale type des professions et sur les plans de mise en œuvre de la classification actualisée (E/CN.3/2008/28) UN تقرير منظمة العمل الدولية عن استكمال التصنيف الدولي الموحد للمهن وخطط تنفيذ التصنيف المستكمل (E/CN.3/2008/28)
    Rapport du Secrétaire général sur la mise à jour tous les deux ans du Programme d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues (résolution 48/112 de l'Assemblée, sect. IV)2 UN تقرير اﻷمين العام عن الاستكمال المقرر كل سنتين لخطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات )قرار الجمعية العامة ٤٨/١١٢، الفرع رابعا()٢(
    Rapport sur la mise à jour du fichier d'experts indépendants. UN تقرير عن التقدم المحرز في تحديث قائمة الخبراء المستقلين.
    Points de vue sur la mise à jour du Plan d'action international sur le vieillissement et la tenue, en 2002, d'une deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement UN الآراء المتعلقة باستكمال خطة العمل الدولية للشيخوخة وعقد اجتماع ثان للجمعية العالمية للشيخوخة في عام 2002
    Rapport du Secrétaire général sur la mise à jour biennale du Plan d’action à l’échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l’abus des drogues UN تقرير اﻷمين العام عن التحديث الذي يجري كل سنتين ويتناول خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Le Conseil a pris note des conclusions du rapport et a encouragé le Groupe à poursuivre ses travaux sur la mise à jour de la liste des parties qui violent ou contribuent à la violation de l'embargo. UN وأحاط المجلس علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير وشجع فريق الرصد على متابعة أعماله بشأن استكمال قائمة الأطراف التي تنتهك أو تسهم في انتهاك الحظر.
    b) Consultation des parties prenantes sur la mise à jour de la politique de protection : UN (ب) مشاورات مع أصحاب المصلحة بشأن استكمال سياسة الضمانات:
    Les consultations multipartites et réunions ci-après sur la mise à jour de la politique de protection doivent se tenir en 2008 : UN 48 - وفي عام 2008، من المقرر إجراء المشاورات والاجتماعات التالية مع أصحاب المصلحة بشأن استكمال سياسة الضمانات على النحو المبين أدناه:
    :: Prestation d'avis à la Commission électorale indépendante sur la mise à jour du programme d'inscription des électeurs, de la gestion de la base de données des électeurs inscrits et l'affichage des listes d'électeurs, ainsi que sur la conception et l'achat de matériel pour le scrutin, y compris les bulletins de vote UN :: تقديم المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة بشأن استكمال برنامج التسجيل وإدارة قاعدة بيانات سجلات الناخبين وتقديم قوائم الناخبين، وإسداء المشورة بشأن تصميم وشراء المواد الانتخابية بما في ذلك أوراق الاقتراع
    Il a été convenu que, lorsqu'elle se pencherait sur la mise à jour des normes de conduite du CCFPI, la Commission pourrait réfléchir à de tels principes généraux. UN وساد اتفاق بأنه يمكن أن يقترن عمل اللجنة في المستقبل بشأن تحديث معايير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية بإمعان النظر في وضع مبادئ عامة.
    Des consultations se sont tenues sur la mise à jour de la loi type sur la concurrence, débouchant sur sa révision partielle. UN وجرت مشاورات بشأن تحديث قانون المنافسة النموذجي، نتج عنها تنقيحه جزئياً.
    Le Comité a convenu que le Secrétariat devrait réviser le dernier paragraphe du projet de recommandations sur la mise à jour des orientations et de l'approche à la lumière des nouvelles informations afin de tenir compte des débats en plénière. UN واتفقت اللجنة على أن تتولى الأمانة تنقيح الفقرة الأخيرة من مشروع التوصيات بشأن تحديث التوجيهات والنهج في ضوء المعلومات الجديدة، وعلى نحو يعكس وقائع المناقشات التي جرت في الجلسة العامة.
    Le Comité révise les directives et introduit une nouvelle section sur la mise à jour des listes UN تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية؛ تدرج قسما جديدا عن تحديث القوائم.
    17. L'Administrateur a présenté les rapports sur la mise à jour des plans d'action du PNUD pour la période 2000-2003 (DP/2001/CRP.2) ainsi que sur le suivi de la réunion ministérielle du 11 septembre 2000 (DP/2001/CRP.3). UN 17 - قدم مدير البرنامج تقارير عن تحديث خطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2003 (DP/2001/CRP.2) وعن متابعة الاجتماع الوزاري المعقود في 11 أيلول/سبتمبر 2000 (DP/2001/CRP.3).
    Rapport du Secrétaire général sur la mise à jour du onzième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement (A/68/352/Add.2) UN تقرير الأمين العام عن استكمال التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر (A/68/352/Add.2)
    Rapport du Secrétaire général sur la mise à jour tous les deux ans du Programme d’action à l’échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l’abus des drogues (résolution 48/112 de l’Assemblée, sect. IV)1 UN تقرير اﻷمين العام عن الاستكمال المقرر كل سنتين لخطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات )قرار الجمعية ٨٤/٢١١، الفرع رابعا()١(
    À sa vingt-quatrième session, le SBSTA a prié le secrétariat de continuer d'établir des rapports annuels sur les activités d'examen des inventaires, pour qu'il les examine, et à y faire le point sur la mise à jour du fichier d'experts. UN وطلبت الهيئة الفرعية في دورتها الرابعة والعشرين إلى الأمانة مواصلة إعداد تقارير سنوية عن أنشطة استعراض قوائم الجرد كي تنظر فيها الهيئة الفرعية، وتضمين هذه التقارير معلومات عن التقدم المحرز في تحديث قائمة الخبراء.
    II. Points de vue sur la mise à jour du Plan d'action international sur le vieillissement et la tenue, en 2002, d'une deuxième assemblée mondiale sur le vieillissement UN ثانيا - الآراء المتعلقة باستكمال خطة العمل الدولية للشيخوخة وعقد اجتماع ثان للجمعية العالمية للشيخوخة في عام 2002
    Rapport du Secrétaire général sur la mise à jour biennale du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN تقرير اﻷمين العام عن التحديث الذي يجري كل سنتين ويتناول خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات
    Enfin, le représentant de la République de Corée souscrit aux recommandations qui figurent au paragraphe 38 du rapport du CCQAB sur la mise à jour des prévisions budgétaires contenues dans le rapport du Secrétaire général et sur l'approbation par l'Assemblée générale des ouvertures de crédit révisées pour l'exercice biennal. UN وأعرب في الختام عن اتفاقه مع التوصيات الواردة في الفقرة ٣٨ من تقرير اللجنة الاستشارية حول استكمال التقديرات الواردة في تقرير اﻷمين العام وحول موافقة الجمعية العامة على الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين.
    Ce manuel viendra s'ajouter à celui relatif aux applications ayant trait aux ressources humaines qui est déjà disponible et à un troisième, récemment mis au point, sur la mise à jour des tableaux de références dans lesquels les principales valeurs nécessaires à l'exploitation du système, telles que les taux de change, les barèmes de traitement et les codes comptables, sont reportées. UN وهذا باﻹضافة إلى الدليل المتوفر بالفعل فيما يختص بتطبيقات الموارد البشرية ودليل ثالث أعد أخيرا بشأن صيانة الجداول المرجعية، حيث تخزن القِيم اﻷساسية اللازمة لعمليات النظام، التي من قبيل أسعار العملات، وجداول المرتبات، ورموز الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus