"sur la non-prolifération des armes de destruction" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار
        
    • المتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار
        
    • عن عدم انتشار أسلحة الدمار
        
    • المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار
        
    • بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار
        
    • من انتشار أسلحة الدمار
        
    Rapport du Royaume du Maroc soumis conformément à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes de destruction massive UN تقرير من المملكة المغربية مقدّم وفقا للفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Comme les membres s'en souviendront, l'année passée la délégation mexicaine a présenté un projet de résolution sur la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sous tous ses aspects. UN وفي العام الماضي قدم وفد المكسيك مشروع قرار بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه.
    DÉCLARATION DU CONSEIL EUROPÉEN sur la non-prolifération des armes de destruction MASSIVE UN الإعلان بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Le Kazakhstan se félicite des efforts réalisés pour mettre en application la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وترحب كازاخستان بالجهود المبذولة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Rapport sur la non-prolifération des armes de destruction massive UN تقرير عن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    La première clause notable de ce type, qui imposait aux États tiers le respect des instruments internationaux sur la non-prolifération des armes de destruction massive, a été inscrite dans l'accord conclu entre l'Union européenne et la République arabe syrienne, qui devra être signé à la fin de 2004. UN وجاء أول مثال هام لهذا الشرط، وفي الاتفاق بين الاتحاد الأوروبي وسوريا، الذي سيوقع في نهاية عام 2004. ويستلزم الشرط من الدول الثالثة أن تراعي الصكوك الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive UN دعم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار المجلس 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل
    :: Une nouvelle disposition sur la non-prolifération des armes de destruction massive, etc. a été ajoutée au chapitre 13 du Code pénal, la peine maximale étant l'emprisonnement pendant une durée de six ans. UN :: أدخل حكم جديد بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وما إلى ذلك، في الجزء 13 من القانون الجنائي بعقوبة قصوى هي السجن لفترة تصل إلى 6 سنوات.
    Cours du Collège européen de sécurité et de défense sur la non-prolifération des armes de destruction massive et leurs systèmes de lancement UN دورة دراسية في كلية الأمن والدفاع الأوروبية بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها
    Cours du Collège européen de sécurité et de défense sur la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs UN دورة دراسية نظمتها الكلية الأوروبية للأمن والدفاع بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    En outre, il assumera pleinement ses responsabilités en tant que partie à toutes les conventions internationales importantes sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وإننا سنفي بالتزاماتنا بصفتنا طرفا في جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية الرئيسية بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    En juin 2003, au Sommet de Thessalonique, le Conseil européen a adopté une déclaration sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN 9 - وفي حزيران/يونيه 2003، اعتمد المجلس الأوروبي خلال مؤتمر قمة تسالونيكي إعلانا بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Enfin, le BVD oeuvre étroitement et échange des informations de longue date avec les organisations et services de renseignements et de sécurité nationaux et internationaux sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وختاما، ما برحت دائرة الأمن الوطني تتعاون وتتبادل المعلومات على نحو وثيق مع المنظمات الوطنية والدولية ودوائر الاستخبارات والأمن بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    En particulier, la République coopère avec les États-Unis d'Amérique dans le cadre du Programme de réduction concertée des menaces, et elle a également signé une série d'accords entre l'Ouzbékistan et les États-Unis d'Amérique sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وهي تعمل بشكل خاص مع الولايات المتحدة الأمريكية في إطار برنامج التعاون من أجل خفض خطر الأسلحة البيولوجية، ووقعت عددا من الاتفاقات مع هذا البلد بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Mandat prorogé du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive UN 1673 (2006) تمديد ولاية لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Mandat prorogé du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive UN 1673 (2006) تمديد ولاية لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    En adoptant ces modifications, la Croatie s'est acquittée des obligations qui lui incombent en vertu des résolutions du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وبهذه التعديلات تكون جمهورية كرواتيا قد أوفت بالالتزامات ذات الصلة بقرارات مجلس الأمن بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il convient de noter que les renseignements figurant à la page 13 du premier rapport de l'Afrique du Sud (S/2001/1281) portaient sur la non-prolifération des armes de destruction massive et que les mesures mentionnées, si elles pourraient y contribuer, ne visent pas directement à combattre le terrorisme. UN ينبغي أن نشير للجنة بأن المعلومات الواردة في الصفحة 13 من التقرير الأول الذي قدمته جنوب أفريقيا للجنة (S/2001/1281) المتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل قد تساهم في محاربة الإرهاب بطريقة غير مباشرة وإن لم يكن ذلك هو الغرض منها.
    Elles concordent également avec la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive, dans laquelle le Conseil demande à tous les États de promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale des traités multilatéraux qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN وتتفق أيضا مع قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشمال، الذي يدعو فيه المجلس جميع الدول إلى تعزيز الاعتماد العالمي والتنفيذ الكامل للمعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    8. Le Conseil européen de Thessalonique a adopté en juin 2003 une déclaration sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN 8 - واعتمد المجلس الأوروبي، في اجتماعه الذي عقد في تسالونيكي في حزيران/يونيه 2003، إعلانا عن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il faut prendre des mesures décisives pour créer des mécanismes fiables de vérification et de contrôle de l'application effective des accords internationaux sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN 92 - وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي أن تُتخذ خطوات حاسمة في اتجاه إنشاء آليات يمكن الاعتماد عليها للتحقق من التنفيذ الفعَّال للاتفاقات الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ورصد ذلك التنفيذ.
    Appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive UN دعم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل
    :: Il convient de continuer d'appeler l'attention, à l'échelon international, sur la nécessité pour tous les États de la région, y compris Israël, de signer les traités sur la non-prolifération des armes de destruction massive et des armes nucléaires. UN :: استمرار المطالبة على الصعيد الدولي بوجوب توقيع دول المنطقة كافة، بما في ذلك إسرائيل، على معاهدات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus