"sur la participation de la société civile" - Traduction Français en Arabe

    • عن مشاركة المجتمع المدني
        
    • بشأن مشاركة المجتمع المدني
        
    • بشأن إشراك المجتمع المدني
        
    • على مشاركة المجتمع المدني
        
    • على إشراك المجتمع المدني
        
    • بمشاركة المجتمع المدني
        
    • عن إشراك المجتمع المدني
        
    Il a également demandé des renseignements sur la participation de la société civile au suivi de l'Examen périodique universel. UN وسألت أيضاً عن مشاركة المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Rapport sur la participation de la société civile à la politique publique UN تقرير عن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع السياسات العامة
    Il faut espérer que les États membres adopteront une approche plus constructive dans des prochains débats sur la participation de la société civile à l'Organisation des Nations Unies. UN ومن المأمول أن تعتمد الدول الأعضاء في المناقشات المقبلة بشأن مشاركة المجتمع المدني في الأمم المتحدة نهجاً أكثر إيجابية.
    Il a été souligné que des principes directeurs sur la participation de la société civile devraient être élaborés. UN وشُدد على ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن مشاركة المجتمع المدني.
    Mme Larra a fait un exposé sur la déclaration du Forum de la société civile sur la participation de la société civile aux activités du PNUE. UN 41 - وقدمت السيدة لارين بيان " منتدى المجتمع المدني " بشأن إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Un accent spécial est mis sur la participation de la société civile à l'élaboration et à l'exécution de ces activités. UN وهناك تركيز خاص على مشاركة المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Le Sommet a mis particulièrement l'accent sur la participation de la société civile, fondée sur un esprit d'association et de coopération, sur la mise en pratique et le suivi des résultats de la Déclaration et du Programme d'action du Sommet. UN ولقد شددت القمة بشكل خاص على إشراك المجتمع المدني في تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل القمة انطلاقا من روح التشارك والتعاون.
    Groupe de haut niveau sur la participation de la société civile UN فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بمشاركة المجتمع المدني
    Ma délégation se félicite à cet égard du séminaire sur la participation de la société civile au suivi du Sommet social. UN وفي هذا الصدد رحب وفدي بالحلقة الدراسية عن إشراك المجتمع المدني في متابعة القمة الاجتماعية.
    À la suite de cette consultation, le Groupe des organisations de la société civile va élaborer des notes d'information sur la participation de la société civile aux manifestations organisées par la CNUCED et sur des questions d'actualité. UN ومتابعة لهذا النشاط، ستنتج وحدة لمنظمات المجتمع المدني صحائف وقائع عن مشاركة المجتمع المدني في أحداث الأونكتاد وبشأن قضايا رئيسية.
    Elle a demandé de plus amples renseignements sur la participation de la société civile au processus d'établissement du rapport de l'Examen périodique universel. UN وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات عن مشاركة المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير المقدم إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    iii) Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports sur les stratégies recommandées en faveur de l'inclusion sociale dans la région de la CESAO; rapport sur la participation de la société civile à la politique publique; et rapport sur les jeunes et le chômage dans les pays membres de la CESAO; UN ' 3` وثائق الهيئات التداولية: تقرير بشأن نُـهُـج السياسات الموصى بها والتي تشجع الإدماج الاجتماعي في منطقة الإسكوا؛ وتقرير عن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع السياسات العامة، وتقرير عن الشباب والبطالة في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛
    9. La cheffe de la délégation a donné des informations sur la participation de la société civile saint-marinaise à l'Examen périodique universel et a exprimé sa volonté de l'associer au suivi de cet examen. UN 9- وتحدثت رئيسة الوفد عن مشاركة المجتمع المدني لسان مارينو في الاستعراض الدوري الشامل وأعربت عن استعدادها لإشراكه في متابعة هذا الاستعراض.
    61. Les Maldives se sont félicitées de l'approche participative suivie par le Rwanda lors de l'élaboration du rapport national et ont demandé davantage de renseignements sur la participation de la société civile à l'élaboration du rapport. UN 61- ولاحظت ملديف مع التقدير النهج التشاركي لإعداد التقرير الوطني، وطلبت إلى رواندا أن تقدم معلومات مفصلة عن مشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير.
    Le représentant du Réseau international d'ONG sur la désertification (RIOD) a en outre présenté un rapport sur la participation de la société civile aux activités menées dans le cadre de la Convention, en général, et à l'élaboration et la validation des troisièmes rapports nationaux, en particulier. UN بالإضافة إلى هذا، قدم ممثل الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر تقريراً عن مشاركة المجتمع المدني في أنشطة تندرج في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على العموم، وفي نطاق إعداد التقارير الوطنية الثالثة والتصديق عليها على الخصوص.
    Enfin, nous appuyons également la discussion qui se tient sur la participation de la société civile à la Conférence. UN وأخيراً، نحن أيضاً ندعم المناقشات بشأن مشاركة المجتمع المدني مع المؤتمر.
    Une représentante de la jeunesse a confirmé que l'apprentissage entre pairs s'était avéré un moyen efficace de sensibiliser les jeunes et espérait que la proposition sur la participation de la société civile formulée au cours du deuxième dialogue se traduirait par des politiques fortes. UN وأكدت ممثلة للشباب أن تعليم الأقران أثبت أنه طريقة فعالة لتوعية الشباب وأعربت عن أملها في أن يحول المقترح المقدم خلال الحوار الثاني بشأن مشاركة المجتمع المدني إلى سياسات مُحكمة.
    Il conviendrait d'améliorer le Guide pour ce qui est de l'incorporation d'un certain nombre d'indicateurs sur la participation de la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux. UN وهناك حاجة إلى تحسين دليل المساعدة من حيث إدراج عدد محدد من المؤشرات بشأن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.
    Les États Membres devraient adopter une attitude plus constructive dans les discussions à venir sur la participation de la société civile aux activités des Nations Unies. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه ينبغي أن تتبع الدول الأعضاء نهجاً أكثر إيجابية في المناقشات التي ستُجرى مستقبلاً بشأن مشاركة المجتمع المدني في الأمم المتحدة.
    12. En 1995, le secrétariat du Sommet a organisé un séminaire sur la participation de la société civile au suivi du Sommet. UN ١٢ - ونظمت أمانة مؤتمر القمة حلقة دراسية بشأن إشراك المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة في عام ١٩٩٥.
    Ce ministère facilite la coopération entre les ONG et le Gouvernement en sélectionnant des projets nationaux et internationaux devant bénéficier des concours financiers de l'État, en donnant la priorité aux projets qui mettent l'accent sur la participation de la société civile. UN وتقوم هذه الوزارة بتيسير التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة عن طريق اختيار المشاريع الوطنية والدولية التي تقدم لها الحكومة الدعم المالي، مع إعطاء الأولوية للمشاريع التي تؤكد على مشاركة المجتمع المدني.
    La SID se félicite donc de ce que l'accent soit mis sur la réduction de la pauvreté et, dans ce contexte, sur la participation de la société civile au processus de développement et elle est disposée à collaborer avec l'ONUDI dans ce sens. UN ولهذا ترحب جمعية التنمية الدولية بتركيز اليونيدو على الحد من الفقر والعمل ضمن هذا السياق، على إشراك المجتمع المدني في عملية التنمية. وعبرت عن استعداد الجمعية للتعاون مع اليونيدو في حوار التنمية.
    Certains orateurs ont insisté en particulier sur la participation de la société civile et du public aux processus intergouvernementaux et aux mécanismes de coordination. UN ونوَّه بعض المتكلِّمين على وجه الخصوص بمشاركة المجتمع المدني وأفراد المجتمع في العمليات والآليات التنسيقية الحكومية الدولية.
    Quelques orateurs ont donné des informations sur la participation de la société civile aux processus de changement institutionnel, conformément à l'article 13 de la Convention. UN وأفاد بعض المتحدثين بمعلومات عن إشراك المجتمع المدني في عمليات التغيير المؤسسي وفقا للمادة 13 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus