"sur la poursuite de" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن مواصلة
        
    • عن مواصلة
        
    • بشأن استمرار
        
    • بشأن زيادة
        
    • في مسألة استمرار
        
    • المتعلق بمواصلة
        
    • في نظرتها إلى
        
    • بشأن الاستمرار
        
    Débat général sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence dans la perspective de son vingtième anniversaire UN مناقشة عامة بشأن مواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للمؤتمر
    Débat général sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement en prévision de son vingtième anniversaire UN مناقشة عامة بشأن مواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بمناسبة الذكرى العشرين لاعتماده
    Débat général sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans la perspective de son vingtième anniversaire UN مناقشة عامة بشأن مواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بمناسبة الذكرى العشرين لاعتماده
    Le Président du Comité a communiqué au Conseil des informations sur la poursuite de l'abolition conditionnelle des sanctions à l'encontre du Libéria. UN وأبلغ رئيس اللجنة المجلس عن مواصلة الإلغاء المشروط للجزاءات المفروضة على ليبريا.
    J'entends faire rapport à l'Assemblée générale, durant sa soixante-deuxième session, sur la poursuite de l'utilisation et de la gestion du Fonds. UN وأنا أتطلع إلى معاودة تقديم تقرير إلى أعضاء الجمعية، في دورتها الثانية والستين، عن مواصلة استخدام الصندوق وإدارته.
    sur la poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    Avant-projet de déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial UN مشروع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Discussion sur l'avant-projet de déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial UN مناقشة بشأن مشاريع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Avant-projet de déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres UN مشروع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    2. Négociations sur la poursuite de la réforme de l'agriculture UN 2- المفاوضات بشأن مواصلة عملية الإصلاح في مجال الزراعة
    La mise à jour de l'étude de faisabilité du réseau informatique SIDSNET est terminée. Des consultations ont été organisées à New York avec l'Alliance des petits États insulaires à New York sur la poursuite de cette étude. UN وقد فُرغ من عملية استكمال دراسة الجدوى لشبكة المعلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية وأجريت مشاورات مع فريق رابطة الدول الجزرية الصغيرة في نيويورك بشأن مواصلة تطوير هذه الشبكة.
    Elle se prononcera définitivement sur la poursuite de cette expérience lorsqu'elle examinera le mandat du Bureau à sa soixanteneuvième session. UN ويُتخذ قرار نهائي بشأن مواصلة هذه المبادرة في سياق استعراض ولاية المكتب المزمع إجراؤه في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    En outre, l'ONU avait proposé à l'Afghanistan une feuille de route en 15 étapes sur la poursuite de la mise en œuvre du plan national d'action pour les enfants en temps de conflit armé que le Gouvernement entendait adopter et mettre en œuvre. UN كما تلقت أفغانستان خارطة طريق قدمتها الأمم المتحدة تتألف من 15 نقطة بشأن مواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال في النزاعات المسلحة، وتعتزم الحكومة الموافقة عليها وتنفيذها.
    E. Débat général sur la poursuite de l'exécution du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans la perspective du vingtième anniversaire de son adoption UN هاء - المناقشة العامة بشأن مواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بمناسبة الذكرى العشرين لانعقاده
    Rapport du Secrétaire général sur la poursuite de l'exécution du programme d'action éducative destiné à mobiliser notamment les établissements d'enseignement et la société civile vis-à-vis de la question du souvenir de la traite transatlantique des esclaves et de l'esclavage UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التعليمية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Rapport du Secrétaire général sur la poursuite de l'application de la résolution 54/204 de l'Assemblée générale sur les entreprises et le développement UN تقرير الأمين العام عن مواصلة تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/204 بشأن الأعمال التجارية والتنمية
    Le débat général a fait une place particulière au rapport du Secrétaire général sur la poursuite de la rationalisation du réseau des centres d'information des Nations Unies. UN 33 - وكان تقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام محط التركيز الأساسي للمناقشة العامة.
    Rapport du Secrétaire général sur la poursuite de l'exécution du programme d'action éducative destiné à mobiliser notamment les établissements d'enseignement et la société civile vis-à-vis de la question du souvenir de la traite transatlantique des esclaves et de l'esclavage UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التعليمية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    sur la poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    3. Prie le nouveau Président de la Première Commission de continuer ses consultations sur la poursuite de la rationalisation des travaux de la Commission et le renforcement de son efficacité; UN ٣ - تطلب الى الرئيس الجديد للجنة اﻷولى أن يواصل المشاورات بشأن زيادة ترشيد أعمال اللجنة وفعالية أدائها؛
    3. Décide qu'elle se prononcera définitivement sur la poursuite de cette expérience lorsqu'elle examinera le mandat du Bureau durant sa soixante-neuvième session ; UN 3 - تقرر أن يقطع بقرار نهائي في مسألة استمرار التجربة في سياق استعراض ولاية المكتب المزمع إجراؤه في دورة الجمعية العامة التاسعة والستين؛
    Le Comité central du Parti communiste du Viet Nam a promulgué le 22 février 2005 la résolution no 47/NQ-TW sur la poursuite de la promotion de la mise en œuvre des politiques de population et de planification familiale, qui avaient défini les objectifs et solutions ci-après : UN 186 - وفي 22 آذار/مارس 2005، أصدرت اللجنة المركزية للحزب الشيوعي في فييت نام القرار رقم 47-NQ/TW المتعلق بمواصلة تعزيز تنفيذ السياسات السكانية وتنظيم الأسرة والذي يحدد المهام والحلول التالية:
    Le rapport de cette année du Secrétaire général (A/64/97) sur l'application de la résolution 63/7, comme les autres rapports établis sur la question, donne un aperçu des réponses apportées par une grande majorité d'États Membres qui partagent les mêmes vues sur la poursuite de ce blocus unilatéral imposé à Cuba. UN ويجمل تقرير الأمين العام لهذا العام (A/64/97) عن تنفيذ القرار 63/7، كالتقارير التي سبقته في هذا الشأن، الردود التي وردت من الغالبية العظمى للدول الأعضاء التي تشترك في نظرتها إلى الحظر الانفرادي الذي يستمر فرضه على كوبا.
    Déclaration de Kuala Lumpur sur la poursuite de la revitalisation du Mouvement des pays non alignés UN بيان كوالا لمبور بشأن الاستمرار في إعادة تجديد قوة حركة عدم الانحياز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus