"sur la prévention de la criminalité" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن منع الجريمة
        
    • على منع الجريمة
        
    • عن منع الجريمة
        
    • المتعلق بمنع الجريمة
        
    • المعنية بمنع جرائم
        
    • المعني بمنع الجريمة
        
    • المعنية بمنع الجريمة
        
    • المتعلقة بمنع الجريمة
        
    L'Allemagne a par ailleurs conclu des accords sur la prévention de la criminalité organisée et du terrorisme avec de nombreux pays d'Europe centrale et orientale. UN وأُبرمت اتفاقات مع عدد كبير من بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية بشأن منع الجريمة المنظمة والإرهاب.
    v) Le Centre établit actuellement son quatrième rapport international sur la prévention de la criminalité et la sécurité quotidienne; UN `5` يعكف المركز في الوقت الراهن على وضع تقريره الدولي الرابع بشأن منع الجريمة وأمان المجتمعات المحلية؛
    En outre, l’Institut pourrait offrir des projets de lutte contre la corruption et de prévention des abus de pouvoir, ainsi que des programmes intégrés de sécurité urbaine axés sur la prévention de la criminalité urbaine. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للمعهد أن يعرض مشاريع بشأن مكافحة الفساد ومشاريع ترمي إلى منع إساءة استعمال السلطة، فضلا عن برامج شاملة من أجل وجود مدن أكثر أمنا وتركز على منع الجريمة في المناطق الحضرية.
    Cette brochure est destinée à fournir aux Australiens âgés des renseignements sur la prévention de la criminalité d'une manière positive de façon à ne pas les effrayer. UN ويرمي هذا الكتيب إلى تقديم معلومات عن منع الجريمة بالنسبة للأستراليين كبار السن بأسلوب إيجابي لا يولد الخوف بين قرائه.
    Le Gouvernement prend—il des mesures positives dans ce domaine ? En outre, quelles sont les dispositions du projet de loi sur la prévention de la criminalité, qui a été mentionné dans le contexte de la violence contre les femmes ? UN فهل تتخذ الحكومة تدابير ايجابية في هذا الميدان؟ وباﻹضافة إلى ذلك، ما هي أحكام مشروع القانون المتعلق بمنع الجريمة الذي ذكر في سياق العنف الذي يُرتكب ضد النساء؟
    Rapport du Secrétaire général sur les activités des organismes et institutions des Nations Unies en rapport avec la question de la violence contre les femmes et les enfants, contenant des recommandations de l'atelier sur la prévention de la criminalité violente tenu au neuvième Congrès UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة والطفل، والمحتوي على توصيات حلقة العمل المعنية بمنع جرائم العنف والمعقودة في أثناء المؤتمر التاسع
    Les résultats portaient sur tous les domaines du programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale. UN وشملت تلك النواتج جميع مجالات البرنامج المواضيعي المعني بمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية.
    On a aussi exprimé l'espoir que l'atelier sur la prévention de la criminalité violente traiterait des questions relatives à la violence contre les femmes et les enfants. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتصدى حلقة العمل المعنية بمنع الجريمة العنيفة للمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    i) Le Centre a publié l'édition 2012 de son Rapport international sur la prévention de la criminalité et la sécurité quotidienne. UN `1` نشر المركز التقرير الدولي بشأن منع الجريمة وأمان المجتمعات المحلية لعام 2012.
    Par ailleurs, la Namibie a promulgué une loi sur la prévention de la criminalité organisée. UN وفضلا عن ذلك، أقرت ناميبيا تشريعات بشأن منع الجريمة المنظمة.
    Le gouvernement a mis en oeuvre un programme d'action sur la prévention de la criminalité pour la période 1996-2000, et il a conclu plus de 60 accords d'assistance judiciaire avec d'autres pays. UN والحكومة آخذة في تنفيذ برنامج عمل بشأن منع الجريمة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠، وقد أبرمت أكثر من ٦٠ اتفاقا للمساعدة القضائية مع بلدان أخرى.
    Le Réseau mondial pour des villes plus sûres est une plateforme d'autorités locales et autres partenaires urbains engagés dans un dialogue et un débat sur la prévention de la criminalité dans les villes. UN 80 - والشبكة العالمية لمدنٍ أكثر أمناً هي منبر للسلطات المحلية وغيرها من الشركاء الحضريين للمشاركة في حوار ونقاش بشأن منع الجريمة في المـُدن.
    Il a estimé que l'accent mis de nouveau par la Commission sur la prévention de la criminalité urbaine, notamment dans le contexte de la violence des jeunes et des activités des gangs, était particulièrement opportun. UN وأشار إلى أن تركيز اللجنة مجدّدا على منع الجريمة في المناطق الحضرية، وخصوصا في سياق عنف الشباب والأنشطة ذات الصلة بالعصابات، يأتي في الوقت المناسب تماما.
    Il a estimé que l'accent mis de nouveau par la Commission sur la prévention de la criminalité urbaine, notamment dans le contexte de la violence des jeunes et des activités des gangs, était particulièrement opportun. UN وأشار إلى أن تركيز اللجنة مجدّدا على منع الجريمة في المناطق الحضرية، وخصوصا في سياق عنف الشباب والأنشطة ذات الصلة بالعصابات، يأتي في الوقت المناسب تماما.
    Ils ont également envisagé la possibilité d'inclure des informations supplémentaires et des documents de références dans les annexes et le CD qui accompagnent le recueil et d'ajouter des chapitres supplémentaires sur la prévention de la criminalité organisée et de certaines infractions. UN كما ناقش الاجتماع إدراج معلومات ومواد مرجعية إضافية في الخلاصة من خلال مرفقاتها والقرص المُدمج المصاحب لها، وكذلك الفائدة من إعداد فصول إضافية للتركيز على منع الجريمة المنظَّمة وأفعال إجرامية محدّدة.
    Ces documents finaux serviront en fin de compte de base aux débats d'un forum intergouvernemental de haut niveau sur la prévention de la criminalité en milieu urbain. UN وسوف تشكِّل هذه النتائج في نهاية الأمر أساساً للمناقشات في المنتدى الحكومي الدولي رفيع المستوى عن منع الجريمة الحضرية.
    L'UNODC a mis au point un programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale pour la période 2009-2011 et incorporé des volets sur la prévention de la criminalité et la justice pénale dans tous ses programmes régionaux. UN ووضع المكتب برنامجاً مواضيعياً عن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية للفترة 2009-2011 كما أدرج عنصري منع الجريمة والعدالة الجنائية في جميع البرامج الإقليمية التي وضعها.
    Documents régionaux sur la prévention de la criminalité (Asie, Afrique, Amérique latine et Caraïbes) [3] UN (ح) ورقات إقليمية عن منع الجريمة (آسيا، أفريقيا، أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) [3]؛
    Le 26 juin 1997, le Seimas ... a adopté la loi sur la justification de l'acquisition légale de biens personnels comme preuve de l'origine des revenus; le 1er juillet 1997, le Seimas ... a adopté la loi sur la prévention de la criminalité organisée. UN وفي 26 حزيران/يونيه 1997، اعتمد البرلمان قانون المحاسبة علــى الاقتنـاء المشروع للممتلكات الشخصية ومصادر الدخل. وفــي 1 تموز/ يوليه 1997، اعتمد البرلمان القانون المتعلق بمنع الجريمة المنظمة.
    Rapport du Secrétaire général sur les activités des organismes et institutions des Nations Unies en rapport avec la question de la violence contre les femmes et les enfants, contenant des recommandations de l'atelier sur la prévention de la criminalité violente tenu au neuvième Congrès UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة والطفل، والمحتوي على توصيات حلقة العمل المعنية بمنع جرائم العنف والمعقودة في أثناء المؤتمر التاسع
    3. Le programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale, qui est l'un des cinq programmes thématiques de l'ONUDC, vise plus particulièrement à aider les États Membres à élaborer de nouveaux instruments, stratégies, politiques et programmes de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale. UN 3- ويركِّز برنامج المكتب المواضيعي المعني بمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية، والذي هو أحد برامج المكتب المواضيعية الخمسة،() على مساعدة الدول الأعضاء على استحداث أدوات واستراتيجيات وسياسات وبرامج جديدة لمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية.
    i) Consultations d'experts sur la définition d'indicateurs sur la prévention de la criminalité, l'accès à la justice et l'efficacité du système pénal à partir des données statistiques émanant du système pénal; UN ' 1` التشاور مع الخبراء بشأن تحديد المؤشرات المتعلقة بمنع الجريمة وإمكانية اللجوء إلى القضاء وتحقيق كفاءة نظام العدالة الجنائية استنادا إلى البيانات الإحصائية الواردة من نظام العدالة الجنائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus