Renforcement des travaux du mécanisme national de prévention par l'organisation d'un deuxième dialogue national sur la prévention de la torture | UN | تعزيز عمل الآلية الوطنية لمنع التعذيب من خلال تنظيم حوار وطني ثانٍ بشأن منع التعذيب |
2007: Formation sur la prévention de la torture organisée par l'APT (Association pour la prévention de la torture) basée à Genève et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 2007: دورة تدريبية بشأن منع التعذيب نظمتها رابطة منع التعذيب في جنيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Le perfectionnement des compétences professionnelles des forces de police, joint à l'accent mis sur la prévention de la torture par la Cour suprême, a contribué à améliorer la situation. | UN | وقد ساعد في تحسين الحالة تطوير المهارات المهنية لقوات الشرطة ولتركيز المحكمة العليا على منع التعذيب العليا. |
Interventions sur la prévention de la torture, lors de diverses manifestations nationales et internationales. | UN | شاركت في عدة مناسبات وطنية ودولية بالإدلاء بأحاديث عن منع التعذيب. |
c) De veiller à ce que les membres des forces de l'ordre continuent de suivre une formation sur la prévention de la torture et des mauvais traitements en intégrant le Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul) de 1999 dans tous les programmes de formation. | UN | (ج) ضمان استمرار تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على وسائل منع اللجوء إلى التعذيب وسوء المعاملة، من خلال إدراج دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره مـن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول)، لعام 1999، في جميع برامج التدريب الموجّهة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
e) Élaborer des méthodes pour évaluer l'efficacité des programmes de formation et leur incidence sur la prévention de la torture et des mauvais traitements et leur interdiction absolue. | UN | (ه) وضع منهجيات لتقييم فعالية وتأثير البرامج التدريبية في منع التعذيب وإساءة المعاملة وحظرهما المطلَق. |
Renforcement de l'action du mécanisme national de prévention par l'organisation d'un deuxième dialogue national sur la prévention de la torture | UN | تعزيز عمل الآلية الوقائية الوطنية من خلال تنظيم حوار وطني ثانٍ بشأن منع التعذيب |
2007: Formation sur la prévention de la torture organisée par l'APT (Association pour la prévention de la torture) basée à Genève et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 2007: دورة تدريبية بشأن منع التعذيب نظمتها رابطة منع التعذيب في جنيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
ii) Conférences et débats sur la prévention de la torture, dans les différentes unités de commandement territorial qu'intègrent l'armée et la force aérienne mexicaine, formant 4 282 membres en service actif. | UN | عقد مؤتمرات وندوات بشأن منع التعذيب على نطاق مختلف القيادات الإقليمية للجيش والقوات المكسيكية، على نحو أدى إلى تدريب 282 4 عنصراً في الخدمة الفعلية. |
Chisinau, janvier 2009 (Zbigniew Lasocik). Séminaire sur la prévention de la torture en Serbie, organisé par le Protecteur des citoyens de Serbie, le Conseil de l'Europe et la Mission de l'OSCE en Serbie. | UN | حلقة دراسية بشأن منع التعذيب في صربيا، نظمها مكتب المدافع عن مواطني صربيا، ومجلس أوروبا، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صربيا. |
Chisinau, janvier 2009 (Zbigniew Lasocik). Séminaire sur la prévention de la torture en Serbie, organisé par le Protecteur des citoyens de Serbie, le Conseil de l'Europe et la Mission de l'OSCE en Serbie. | UN | حلقة دراسية بشأن منع التعذيب في صربيا، نظمها مكتب المدافع عن مواطني صربيا، ومجلس أوروبا، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صربيا. |
Des recommandations ont été formulées et un comité de suivi composé de 10 membres a été constitué. Celui-ci a élaboré un projet de loi sur la prévention de la torture qui a été soumis à la Commission nationale des lois pour approbation. | UN | وقُدّمت توصيات وأُنشئت لجنة للمتابعة تتألف من 10 أعضاء قامت بوضع مشروع قانون بشأن منع التعذيب ينتظر إقراره حالياً من قبل اللجنة الوطنية لتدوين التشريعات. |
L'élargissement de la notion de privation de liberté est conforme aux directives internationales pertinentes et permet aux pouvoirs publics d'intervenir directement, l'accent étant mis sur la prévention de la torture. | UN | ويتبع توسيع مفهوم الحرمان من الحرية المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالموضوع ويشمل فضاءات جديدة يكون للسلطة العامة فيها وجود مباشر، مع التركيز على منع التعذيب. |
De manière générale, le Sous-Comité souhaite être informé de l'incidence concrète des actions menées par l'Observateur sur la prévention de la torture au Sénégal. | UN | 10- عموماً، تودّ اللجنة الفرعية أن تحصل على معلومات عن الأثر العملي للأنشطة التي يضطلع بها المراقب على منع التعذيب في السنغال. |
En 2012, en coopération avec le HCDH, il a organisé des ateliers sur la prévention de la torture dans le contexte des périodes de transition ainsi que sur la liberté d'expression et l'interdiction de l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse. | UN | وقد نظمت الحكومة في عام 2012، بالتعاون مع المفوضية، حلقتي عمل عن منع التعذيب في سياق الحالات الانتقالية، وعن حرية التعبير وحظر التحريض على الكراهية القومية والعرقية والدينية. |
Les 20 et 21 mai, le Rapporteur spécial a pris part à une table ronde sur la prévention de la torture à Bichkek. | UN | 16 - واشترك المقرر الخاص يومي 20 و 21 أيار/مايو في اجتماع مائدة مستديرة عن منع التعذيب في قيرغيزستان. |
Des projets de loi sur la prévention de la torture et la création d'un mécanisme national indépendant étaient examinés. | UN | وتجري حالياً مناقشة مشاريع قوانين لمنع التعذيب وإنشاء آلية وطنية مستقلة. |
Nous sommes également parties à la Convention européenne sur la prévention de la torture et des peines ou des traitements inhumains et dégradants. | UN | ونحـــن أيضا طرف في الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
c) De veiller à ce que les membres des forces de l'ordre continuent de suivre une formation sur la prévention de la torture et des mauvais traitements en intégrant le Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul) de 1999 dans tous les programmes de formation. | UN | (ج) ضمان استمرار تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على وسائل منع اللجوء إلى التعذيب وسوء المعاملة، من خلال إدراج دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره مـن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول)، لعام 1999، في جميع برامج التدريب الموجّهة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
Il est dès lors décevant de constater que dans sa réponse, le Brésil insiste essentiellement sur les protections existant au niveau des lois et des politiques, sans s'étendre sur l'application de ces lois et politiques, alors que c'est l'application des lois et des garanties qui aura un effet sur la prévention de la torture et autres mauvais traitements. | UN | ولذلك، من المخيب للآمال إلى حد ما أن البرازيل ركزت في ردها تركيزاً كبيراً للغاية على الحماية الموفرة على الصعيد القانوني والسياسي، ولم تول تنفيذ هذه القوانين والسياسات سوى اهتمام قليل جداً. فتنفيذ القوانين والضمانات هو الذي سيكون له أثر في منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
Création du mécanisme national de prévention en Serbie (anglais, Belgrade, 2012); Mécanisme national de prévention (serbe, Belgrade, 2012); Recommandations du Protecteur des citoyens (serbe, Belgrade, 2009, 2010, 2011); Plusieurs articles sur la dignité et les droits des détenus et sur la prévention de la torture. | UN | إنشاء الآلية الوقائية الوطنية في صربيا (بالإنكليزية، بلغراد، 2012)؛ الآلية الوقائية الوطنية (بالصربية، بلغراد، 2012)؛ توصيات أمانة المظالم (بالصربية، بلغراد، 2009 و2010 و2011) ومقالات عديدة بشأن كرامة المحتجزين وحقوقهم ومنع التعذيب. |
Chapitre sur la prévention de la torture | UN | الفصل المتعلق بمنع التعذيب من خطة العمل الوطنية |
Il devrait enfin mener des campagnes de sensibilisation du public sur la prévention de la torture. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنظم حملات لتوعية السكان بخصوص منع التعذيب. |
131.32 Renforcer la législation interne sur la prévention de la torture conformément à la Convention contre la torture (Maldives); | UN | 131-32 تعزيز التشريعات المحلية المتعلقة بمنع التعذيب وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ملديف)؛ |