Adoption d'un code de conduite sur la prévention de la violence sexuelle à l'intention des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et de la Police nationale congolaise (PNC) | UN | اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي |
En outre, la direction de l'ONUCI a convoqué trois réunions extraordinaires sur la prévention de la violence sexuelle et les moyens d'en combattre les causes. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقدت قيادة العملية ثلاثة اجتماعات مخصصة بشأن منع العنف الجنسي وسبل معالجة الأسباب ذات الصلة به |
:: Consultations mensuelles avec le Gouvernement fédéral en vue d'appliquer les dispositions du communiqué commun publié avec l'ONU sur la prévention de la violence sexuelle | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع الحكومة الاتحادية لتنفيذ البيان المشترك الصادر بالاشتراك مع الأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي |
Dans le cadre de cette campagne, le gouvernement a travailler avec des jeunes pour réaliser une exposition de photojournalisme centrée sur la prévention de la violence sexuelle et la promotion des relations saines. | UN | وكجزء من الحملة، عملت الحكومة مع الشباب في إعداد معرض للصحافة التصويرية ركز على منع العنف الجنسي وتشجيع العلاقات الصحية. |
Elle a souligné qu'il était impératif que tous les soldats de la MINUSCA reçoivent une formation spécialisée des Nations Unies sur la prévention de la violence sexuelle en temps de conflit avant leur déploiement, ajoutant que ce serait la première fois qu'un taux de conformité de 100 % aurait été atteint depuis l'élaboration du module. | UN | وأكدت أنه لا بد من أن تتلقى جميع القوات المشاركة في البعثة، قبل إيفادها، تدريب الأمم المتحدة المتخصص على منع العنف الجنسي في حالات النزاع، وأضافت بأنها ستكون المرة الأولى التي يتحقق فيها الامتثال بنسبة 100 في المائة منذ وضع نماذج التدريب. |
Ayant précédemment travaillé en partenariat avec la Commission de la condition de la femme, dans le but d'organiser une discussion de haut niveau sur l'autonomisation des femmes dans les pays en développement, la Fondation a tenu tout récemment une conférence à Saint Domingue, en partenariat avec l'Ambassade de Grande-Bretagne, sur la prévention de la violence sexuelle dans les conflits. | UN | وقد اشتركت المؤسسة في السابق مع لجنة وضع المرأة لتنظيم حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تمكين الجنسين في البلدان النامية، وعقدت المؤسسة في سانتو دومينغو مؤخراً، بالمشاركة مع السفارة البريطانية، مؤتمراً عن منع العنف الجنسي في حالات النزاع. |
:: Organisation de 2 campagnes de sensibilisation sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste | UN | :: تنظيم حملتين للتوعية العامة في مجال الوقاية من العنف الجنسي والجنساني |
4.4.2 Adoption d'un code de conduite sur la prévention de la violence sexuelle à l'intention des FARDC et de la PNC | UN | 4-4-2 اعتماد مدونة سلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي |
Objectif 3. Pendant la période considérée, l'organisation a participé à plusieurs réunions sur la prévention de la violence sexuelle. | UN | الهدف 3 - شاركت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في عدة مناسبات بشأن منع العنف الجنسي. |
Le code de conduite sur la prévention de la violence sexuelle à l'intention des FARDC et de la PNC a été élaboré mais son entrée en vigueur reste en suspens dans l'attente de l'adoption d'une stratégie nationale complète pour les forces armées nationales et la PNC. | UN | وقد أعدت مدونة قواعد السلوك بشأن منع العنف الجنسي الموجهة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية، وهي تنتظر اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية الكونغولية. |
L'adoption d'un code de conduite sur la prévention de la violence sexuelle à l'intention des FARDC et de la Police nationale congolaise était en suspens, dans l'attente de l'adoption d'une stratégie nationale globale destinée aux forces armées nationales et à la PNC. | UN | اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي معلق بانتظار اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية |
:: Tenue de consultations mensuelles avec le Gouvernement fédéral somalien en vue de mettre en œuvre le communiqué conjoint publié le 7 mai 2013 par le Gouvernement fédéral somalien et l'ONU sur la prévention de la violence sexuelle | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع حكومة الصومال الاتحادية تهدف إلى تنفيذ البيان المشترك الصادر في 7 أيار/مايو 2013 عن حكومة الصومال الاتحادية والأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي |
Ainsi, un stage de formation des formateurs sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste, la protection des civils et la prévention de l'exploitation et des agressions sexuelles a été organisé en Inde à l'intention de 48 instructeurs d'unités de police constituées, dont 17 femmes. | UN | فعلى سبيل المثال، نظمت دورة تدريبية للمدربين بشأن منع العنف الجنسي والجنساني، وحماية المدنيين ومنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لفائدة 48 مدربا من وحدات الشرطة المشكلة في الهند، كان من بينهم 17 ضابطة شرطة. |
Des États Membres ont pris des mesures importantes telles que la Déclaration sur la prévention de la violence sexuelle en période de conflit armé, adoptée par le Groupe des Huit en avril 2013 et par laquelle il s'engage à aider les victimes de violence sexuelle en temps de conflit en empêchant la commission d'autres attaques et en poursuivant les auteurs de crimes. | UN | ونفذت الدول الأعضاء مبادرات هامة مثل قيام مجموعة الثمانية، في نيسان/أبريل 2013، باعتماد إعلان بشأن منع العنف الجنسي في حالات النـزاع، التزمت فيه المجموعة بمساعدة ضحايا العنف الجنسي في الحروب ومنع وقوع هجمات أخرى وتحميل مرتكبي هذه الجرائم المسؤولية عنها. |
Suite à la visite de ma Représentante spéciale en avril 2013, le Président de la Somalie et le Vice-Secrétaire général ont signé, lors de la Conférence internationale sur la Somalie tenue à Londres le 7 mai 2013, un communiqué conjoint du Gouvernement de la République fédérale de Somalie et de l'Organisation des Nations Unies sur la prévention de la violence sexuelle pendant les conflits. | UN | 43 - وعقب زيارة أجراها ممثلي الخاص في نيسان/أبريل 2013، وقع رئيس الصومال ونائب الأمين العام بيانا مشتركا لحكومة جمهورية الصومال الاتحادية والأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي في النزاعات خلال المؤتمر الدولي بشأن الصومال الذي انعقد في لندن في 7 أيار/مايو 2013. |
Par ailleurs, le BINUB, avec l'appui financier et technique de l'UNICEF et du HCDH, a continué de dispenser aux personnels militaires et policiers une formation sur les droits de l'homme et les droits de l'enfant, comportant notamment un volet sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصل المكتب المتكامل بدعم مالي وتقني من اليونيسيف والمفوضية، توفير التدريب للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بشأن حقوق الإنسان وحقوق الطفل، بما في ذلك التركيز بشكل خاص على منع العنف الجنسي والجنساني. |
De plus, dans le cadre du Programme commun Nations Unies/Gouvernement libérien sur la violence sexuelle et sexiste, les gardes frontières ont reçu une formation sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste, y compris la traite des personnes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ففي إطار البرنامج المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة ليبريا بشأن العنف الجنسي والجنساني، تلقى أفراد الأمن العاملين عند نقاط الحدود أيضا تدريبا على منع العنف الجنسي أو الجنساني، بما في ذلك الاتجار. |
Le prochain rapport du Secrétaire général doit également inclure des mises à jour précises sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste ou sur les réponses à y apporter, ainsi que sur les mesures entreprises visant à accroître la participation des femmes aussi bien aux missions qu'aux processus de paix. | UN | والتقرير المقبل للأمين العام ينبغي أن يتضمن أيضا استكمالات محددة عن منع العنف الجنسي والجنساني أو الرد عليه، وعن الخطوات الجاري اتخاذها لزيادة اشتراك المرأة في البعثات وعمليات إحلال السلام على حد سواء. |
La Ministre de la femme et de la famille de la République démocratique du Congo a fait un exposé sur la prévention de la violence sexuelle et fondée sur le sexe et l'action menée en faveur de la consolidation de la paix. | UN | 83 - قدمت وزيرة شؤون المرأة والأسرة بجمهورية الكونغو الديمقراطية عرضا عن منع العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس والاستجابة لتوطيد دعائم السلام. |
Le Département des opérations de maintien de la paix participe aussi pleinement au suivi de la résolution 1820 (2008) du Conseil de sécurité, y compris la coordination du rapport du Secrétaire général sur la prévention de la violence sexuelle pendant un conflit. | UN | وكما تشارك إدارة عمليات حفظ السلام مشاركة تامة في متابعة قرار مجلس الأمن 1820 (2008)، بما في ذلك تنسيق تقرير الأمين العام عن منع العنف الجنسي خلال النزاعات. |
Organisation de 2 campagnes de sensibilisation sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste | UN | تنظيم حملتين للتوعية العامة في مجال الوقاية من العنف الجنسي والجنساني |
Le programme le plus important de lutte contre la violence sexiste liée aux conflits est actuellement mis en œuvre en République démocratique du Congo. Il dessert plus de 600 000 personnes par an et leur fournit des informations sur la prévention de la violence sexuelle et sur les moyens d'accéder aux services. | UN | على أن أكبر برامج اليونيسيف الرامية إلى التصدي للعنف على أساس جنساني فيما يتعلق بالنزاعات يتم تنفيذه في جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث يصل إلى أكثر 000 600 نسمة سنوياً إضافة إلى إتاحة معلومات تتعلق بمنع العنف الجنسي وبأسلوب ومواقع الحصول على الخدمات ذات الصلة. |