"sur la prévention des conflits armés" - Traduction Français en Arabe

    • عن منع نشوب الصراعات المسلحة
        
    • بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة
        
    • المتعلق بمنع نشوب الصراعات المسلحة
        
    • عن منع الصراعات المسلحة
        
    • المتعلق بمنع نشوب النزاعات المسلحة
        
    • بشأن منع الصراعات المسلحة
        
    • عن منع نشوب الصراع المسلح
        
    • بشأن منع نشوب الصراع المسلح
        
    • حول منع الصراع المسلح
        
    • عن منع النزاعات المسلحة
        
    Rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés UN تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة
    Compte tenu de tout ceci, je remercie vivement le Secrétaire général pour son rapport d'activité sur la prévention des conflits armés. UN ومن هذا المنطلق، أعرب عن امتناني بوجه خاص للأمين العام على تقريره المرحلي عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés** UN تقرير مؤقت للأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة**
    La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année. UN وكان إصدار تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة أحد أبرز أحداث العام الماضي.
    À cet égard, la Roumanie a accueilli avec satisfaction le rapport récent du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés. UN وفي هذا الصدد، ترحب رومانيا بتقرير الأمين العام الحديث بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Ceci pourrait se traduire par la mise au point de stratégies efficaces de prévention des conflits et par le suivi des différentes recommandations présentées dans le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés. UN وهذا يمكن أن يشمل وضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات ومتابعة العديد من التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المتعلق بمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    Nous avons ajouté au préambule les cinquième et sixième alinéas qui ont trait au rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés et à la déclaration du Président du Conseil de sécurité. UN وأضفنا الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، اللتين تشيران إلى تقرير الأمين العام عن منع الصراعات المسلحة والبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن.
    Le Bangladesh a joué un rôle clef afin d'assurer le suivi du rapport crucial du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés. UN وقد اضطلعت بنغلاديش بدور رائد في كفالة متابعة التقرير الجوهري المقدم من الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Rapport d'activité sur la prévention des conflits armés UN تقرير مرحلي عن منع نشوب الصراعات المسلحة
    Au paragraphe 16 de son récent rapport intermédiaire sur la prévention des conflits armés, le Secrétaire général souligne la nécessité pour l'ONU d'intensifier les efforts pour < < passer d'une culture de réaction à une culture de prévention > > . UN وقد أبرز الأمين العام في الفقرة 16 من تقريره الأخير عن منع نشوب الصراعات المسلحة ضرورة تكثيف الجهود المبذولة للتحول من ثقافة التصدي للصراعات إلى ثقافة منع نشوب الصراعات.
    Rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés (A/55/985-S/2001/574 et Corr. 1) UN تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة A/55/985-S/2001/574) و (Corr.1
    Rapport intérimaire sur la prévention des conflits armés UN تقرير مؤقت عن منع نشوب الصراعات المسلحة
    L'Assemblée décide d'entendre l'observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة االتي ستجرى بشأن تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    - Rapport sur la prévention des conflits armés - A/55/985-S/2001/574 daté du 7 juin 2001 UN تقرير عن منع نشوب الصراعات المسلحة A/55/985-S/2001/574 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2001.
    Selon nous, le projet de résolution contient des éléments précieux qui nous semblent intéressants dans le contexte du débat de l'Assemblée générale sur la prévention des conflits armés. UN إننا نرى أن مشروع القرار يتضمن عناصر قيمة نعتقد أنها مثيرة للاهتمام في سياق المناقشة العامة للجمعية العامة بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة .
    - Forme de la séance du 21 juin sur la prévention des conflits armés UN - شكل الجلسة المعقودة في 21 حزيران/يونيه بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة
    Parmi les décisions prises par l'Assemblée générale au cours de mon mandat, l'adoption de la résolution 57/337 sur la prévention des conflits armés revêt une importance toute particulière. UN ومن ضمن إجراءات الجمعية العامة أثناء فترة رئاستي، يبرز بصورة خاصة اتخاذ القرار 57/337 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Comme le rappelle le Secrétaire général, la résolution récemment adoptée par l'Assemblée générale sur la prévention des conflits armés donne à l'Organisation un mandat fort, non seulement pour poursuivre, mais également pour élargir et intensifier ses activités de prévention des conflits. UN وكما ذكر الأمين العام، فإن القرار الذي أصدرته الجمعية العامة بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة يعطي الأمم المتحدة ولاية قوية، ليس لمواصلة أنشطتها لمنع نشوب الصراعات فحسب، وإنما أيضا لتوسيعها وتكثيفها.
    Le 3 juillet 2003, l'Assemblée générale a adopté par consensus sa résolution 57/337 sur la prévention des conflits armés. UN 3 - وفي 3 تموز/يوليه 2003، اتخذت الجمعية العامة بالتوافق في الآراء، قرارها 57/337 المتعلق بمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    L'excellent rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés (A/60/891) constitue une bonne base de travail dans la poursuite de l'examen de cette importante question. UN ويوفر التقرير الممتاز للأمين العام عن منع الصراعات المسلحة (A/60/891) أساسا جيدا لعملنا ونحن ننظر في هذه القضية المهمة.
    Notant que sa résolution 57/337 du 3 juillet 2003 sur la prévention des conflits armés devrait contribuer à une culture de la paix encore plus forte, UN وإذ تلاحظ أن قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 المتعلق بمنع نشوب النزاعات المسلحة يمكن أن يساهم في مواصلة تعزيز ثقافة السلام،
    La mise en oeuvre des recommandations du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a donné des résultats prometteurs. UN وإن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن منع الصراعات المسلحة قد أدى إلى نتائج واعدة.
    Séance I : Rapport d'étape sur la prévention des conflits armés UN الجلسة الأولى: التقرير المرحلي عن منع نشوب الصراع المسلح
    Par la résolution qu'elle a adoptée récemment sur la prévention des conflits armés, l'Assemblée générale a assigné à l'ONU un rôle important, l'engageant non seulement à poursuivre ses activités de prévention, mais aussi à les diversifier et à les intensifier. UN وجاء القرار الذي أصدرته مؤخرا الجمعية العامة بشأن منع نشوب الصراع المسلح ليكلـِّــف الأمم المتحدة بولاية قوية لا لكي تواصل أنشطتها فحسـب في مجال منع نشوب الصراع المسلح بل كي توسـِّـع أيضا هذه الأنشطة وتضاعفهـا.
    L'Assemblée aurait tout intérêt à s'inspirer des travaux du Conseil dans ce domaine, notamment pour ses délibérations sur la prévention des conflits armés. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تبني على عمل المجلس في هذا المجال، وخاصة في مداولاتها حول منع الصراع المسلح.
    Il a dirigé la rédaction du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés, dans lequel étaient formulées des recommandations originales tendant à renforcer les activités de l'Organisation en matière de prévention des conflits armés et qui a été reçu favorablement par le Conseil de sécurité. UN وتولت إدارة الشؤون السياسية المبادرة في إعداد تقرير الأمين العام عن منع النزاعات المسلحة الذي أفضى إلى اتخاذ توصيات بشأن طرق جديدة لتعزيز عمل المنظمة في منع النزاعات المسلحة والتي وجدت ترحيبا من مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus