"sur la propriété intellectuelle" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الملكية الفكرية
        
    • في الملكية الفكرية
        
    • عن الملكية الفكرية
        
    • في الممتلكات الفكرية
        
    • المتعلقة بالملكية الفكرية
        
    • في مجال الملكية الفكرية
        
    • للملكية الفكرية
        
    • المتعلق بالملكية الفكرية
        
    • على الملكية الفكرية
        
    • المعني بالملكية الفكرية
        
    • المعنية بالملكية الفكرية
        
    • تتعلق بالملكية الفكرية
        
    • فيما يخص الملكية الفكرية
        
    • في حقوق الملكية الفكرية
        
    • إلى الملكية الفكرية
        
    Un projet de loi sur la propriété intellectuelle est en cours d'élaboration, qui prévoit la reconnaissance de la propriété individuelle sur les résultats de l'activité intellectuelle. UN ويجري اﻵن إعداد مشروع قانون بشأن الملكية الفكرية يتضمن الاعتراف بالملكية الشخصية في نتائج النشاط الفكري.
    La Stratégie et le Plan d'action contenaient des dispositions expresses sur la propriété intellectuelle et le transfert de technologie. UN وتتضمن عناصر الاستراتيجية وخطة العمل نصوصاً صريحة بشأن الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيا.
    Conditions requises pour la constitution d'une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle UN مقتضيات إنشاء الحق الضماني في الملكية الفكرية
    Il soutient la proposition de mener à bonne fin le reste du projet de Guide et de le compléter en temps voulu par une annexe sur la propriété intellectuelle. UN وقال إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى وضع ما تبقى من مشروع الدليل في صيغته النهائية وإلحاقه بمرفق عن الملكية الفكرية في الوقت المناسب.
    Enfin, cette approche nécessiterait d'étudier la lex protectionis de tous les États concernés pour déterminer si ces États autorisent l'enregistrement des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle dans un registre de la propriété intellectuelle. UN وأخيرا سيستلزم هذا النهج البحث في قانون دولة الحماية في جميع الدول المعنية للتأكد ممّا إذا كانت هذه الدول تسمح بتسجيل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية.
    Toutefois, ces dispositions sur la propriété intellectuelle prévoient également le versement de redevances destinées à rémunérer correctement et à stimuler les créateurs d'oeuvres artistiques. UN غير أن هذه اﻷحكام المتعلقة بالملكية الفكرية تتضمن أيضا أحكاما تتعلق برسوم المؤلف لكفالة حصول مبدعي اﻷعمال الفنية على مكافآت وحوافز.
    L'OMC a aussi des activités de formation et de coopération technique portant sur la propriété intellectuelle. UN وتضطلع منظمة التجارة العالمية أيضا بأنشطة تتعلق بالتدريب والتعاون التقني في مجال الملكية الفكرية.
    Elle élabore actuellement à l'intention et à la demande du Rwanda une politique et une stratégie nationales sur la propriété intellectuelle. UN ويقوم الأونكتاد بإعداد سياسة وطنية للملكية الفكرية واستراتيجية لتنفيذها بناءً على طلب رواندا.
    :: Participation à différents séminaires sur la propriété intellectuelle, l'arbitrage commercial international et les droits de l'homme : UN :: المشاركة في مختلف الحلقات الدراسية بشأن الملكية الفكرية والتحكيم التجاري الدولي وحقوق الإنسان؛
    L'OMPI a fourni son assistance en vue de l'élaboration de 136 projets de lois sur la propriété intellectuelle. UN وساعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في إعداد ١٣٦ مشروع قانون بشأن الملكية الفكرية.
    Cette même année, l’OMPI a aussi organisé une table ronde sur la propriété intellectuelle et les peuples autochtones. UN كذلك قامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في عام ١٩٩٨ بعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن الملكية الفكرية والسكان اﻷصليين.
    Le Comité adopte une déclaration sur la propriété intellectuelle et les droits de l'homme. UN اعتمدت اللجنة بيانا بشأن الملكية الفكرية وحقوق الإنسان.
    Un autre aspect de la discussion peut être la place du logiciel libre dans le débat international sur la propriété intellectuelle ainsi qu'au sein même du régime international de la propriété intellectuelle. UN ولعلهم ينظرون في كيفية توافق البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر مع ما يجري من نقاش بشأن الملكية الفكرية ونظامها.
    Conditions requises pour la constitution d'une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle UN مقتضيات إنشاء الحق الضماني في الملكية الفكرية
    Droits du constituant sur la propriété intellectuelle devant être grevée UN حقوق المانح في الملكية الفكرية المراد رهنها
    Série sur la propriété intellectuelle et le développement: études de pays UN :: سلسلة عن الملكية الفكرية من أجل التنمية: دراسات قطرية
    Séminaire Organisation mondiale de la propriété intellectuelle/UNITAR sur la propriété intellectuelle UN حلقة دراسية مشتركة بين المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن الملكية الفكرية
    Enregistrement d'avis concernant des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle future UN تسجيل الإشعارات المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية الآجلة
    Les contrats sur la propriété intellectuelle, par exemple, exigeaient un degré élevé de confidentialité. UN فعلى سبيل المثال، تقتضي العقود المتعلقة بالملكية الفكرية درجة بالغة من السرية.
    Plus récemment, un certain nombre de pays en développement ont également modifié leur législation sur la propriété intellectuelle afin de renforcer la protection des droits de propriété intellectuelle ou d'instituer de nouvelles mesures pour les faire respecter. UN كما عدل من البلدان النامية مؤخرا من تشريعه في مجال الملكية الفكرية لدعم حماية حقوق الملكية الفكرية أو ﻹدخال تدابير إنفاذ جديدة.
    Président du Symposium international sur la propriété intellectuelle et l'économie fondée sur le savoir, octobre 1999, Beijing (Chine) UN :: رئيس في الندوة الدولية للملكية الفكرية والاقتصاد القائم على المعرفة، تشرين الأول/أكتوبر 1999، بيجين، الصين.
    Selon un point de vue largement partagé, le principe de préséance du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle ne s'appliquerait que lorsque ce droit traitait des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle. UN ورُئي على نطاق واسع أن مبدأ الإقرار بالقانون المتعلق بالملكية الفكرية لن ينطبق إلا على الحالات التي يتناول فيها ذلك القانون الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    Pour promouvoir le développement économique, les innovations reposant sur la propriété intellectuelle devaient être financées, et les opérations garanties par des droits de propriété intellectuelle devaient être facilitées. UN وقال إنه ينبغي تمويل الابتكارات القائمة على الملكية الفكرية وتيسير المعاملات المضمونة التي تكون فيها الأصول المرهونة ملكية فكرية، من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.
    Le représentant de l'OMPI a salué la participation de l'Équipe spéciale à la Conférence sur la propriété intellectuelle et les questions de politique publique, qui s'est tenue les 13 et 14 juillet 2009. UN ورحب ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية بحضور فرقة العمل المؤتمر المعني بالملكية الفكرية والسياسات العامة المقرر عقده يومي 13 و14 تموز/يوليه 2009.
    . La Région administrative participe régulièrement à toutes les réunions internationales sur la propriété intellectuelle. UN وتشارك منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بانتظام في المحافل الدولية المعنية بالملكية الفكرية.
    Pour les pays en développement, le paysage actuel est particulièrement complexe car ils s'efforcent de trouver l'équilibre optimal compte tenu de leurs objectifs de développement, alors que parallèlement, nombre d'entre eux négocient et s'efforcent de respecter les accords internationaux comportant des dispositions sur la propriété intellectuelle qui limitent souvent la marge de manœuvre ( < < espace politique > > ) du pays. UN والمشهد الحالي الخاص بالبلدان النامية هو مشهد معقّد بصفة خاصة، حيث تسعى هذه البلدان إلى تحديد التوازن الأمثل على ضوء أهدافها الإنمائية، بينما تقوم بلدان عديدة، في الوقت نفسه، بالتفاوض حول اتفاقات دولية تتضمن أحكاماً تتعلق بالملكية الفكرية تقيِّد في أحيان كثيرة حرية تحرُّكها على صعيد السياسة العامة. كما تسعى هذه البلدان إلى الامتثال لهذه الاتفاقات الدولية.
    Droits du constituant sur la propriété intellectuelle devant être grevée UN حقوق المانح فيما يخص الملكية الفكرية المراد رهنها
    Il a également été noté que les recommandations du projet de guide s'appliquaient, en règle générale, aux sûretés sur la propriété intellectuelle dans la mesure où elles n'étaient pas incompatibles avec la loi sur la propriété intellectuelle. UN ولوحظ أيضا أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية ما دامت لا تتعارض مع قانون الملكية الفكرية.
    Titre en français: Responsabilité du vendeur en matière de droits ou de revendications d'un tiers fondés sur la propriété intellectuelle conformément à la Convention de Vienne sur la vente internationale de marchandises. UN الترجمة العربية للعنوان: مسؤولية البائع تجاه حق أو مطالبة الطرف الثالث استنادا إلى الملكية الفكرية وفقا لاتفاقية فيينا بشأن البيع الدولي للبضائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus