État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs | UN | حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين |
État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs | UN | حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين |
En décembre 1990, l’Assemblée générale a adopté la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | ٢٨ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
I. CONVENTION INTERNATIONALE sur la protection de tous les travailleurs MIGRANTS ET DES MEMBRES DE LEUR FAMILLE | UN | أولاً - الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
65. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 65- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles 14 juin 1993 | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجريـن 14 حزيران/يونيه 1993 وأفراد أسرهم |
État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | ثالثا - حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
343. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille. | UN | 343- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
454. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 454- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدِّق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
L'attention a été attirée sur le rôle de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille en tant que moyen d'assurer la cohérence en matière de protection des droits de l'homme des migrants. | UN | ووجه الانتباه إلى دور الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في تحقيق التساوق في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
55. Le Comité recommande à l'État partie d'adhérer à la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 55- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنضم إلى الاتفاقيـة الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Le Mexique a également recommandé à la Zambie d'envisager de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وأوصت المكسيك زامبيا أيضاً بأن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
22. Il convient de mentionner deux autres instruments internationaux concernant les droits de l'homme : la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | ٢٢ - وهناك صكان دوليان لحقوق اﻹنسان وثيقا الصلة كذلك بهذا الموضوع وهما: اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
7. Encourage les Etats à envisager de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention relative à l'esclavage, de 1926, ou d'y adhérer; | UN | ٧- تشجﱢع الدول على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكذلك الاتفاقية الخاصة بالرقّ لعام ٦٢٩١، والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما؛ |
i) État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (A/53/230); | UN | ' ١` حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (A/53/230)؛ |
Ce projet, outre qu’il incitera diverses instances aux niveaux national, régional et international à améliorer les services d’appui et la communication d’informations, prévoit la création d’un groupe de soutien aux femmes migrantes visant à promouvoir la ratification de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وإلى جانب إشراك شتى الوكالات فيما يبذل من جهود على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لتحسين خدمات الدعم وتوفير المعلومات، سيجري في إطار المشروع إنشاء فريق دعم للمهاجرات لتأييد التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
À ce jour toutefois, cette décision n’a pas encore pris effet car elle requiert la ratification de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille par 20 États parties alors que huit seulement ont jusqu’ici déposé leurs instruments de ratification ou d’adhésion. | UN | ولم تدخل حتى اﻵن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ نظرا ﻷنها تتطلب التصديق عليها من ٢٠ دولة طرف في حين أن ٨ دول فقط قد انضمت إلى الاتفاقية حتى اﻵن أو صدقت عليها. |
i) État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (A/52/359); | UN | ' ١ ' حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم A/52/359)(؛ |
Dans l'optique des mesures prises en faveur des travailleurs migrants, l'Algérie a encouragé le Brunéi Darussalam à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et a accueilli avec satisfaction son intention de continuer à examiner la possibilité de le faire. | UN | وتماشياً مع التدابير التي اتُخذت بالفعل لصالح العمال الأجانب، شجعت الجزائر الحكومة على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ورحبت بإعراب بروني دار السلام عن عزمها مواصلة النظر في إمكانية القيام بذلك. |
Elle accorde une grande importance au respect des droits des migrants, mais n'est pas en mesure d'envisager à ce stade, tout comme les autres pays de l'Union européenne, une adhésion à la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وتعلّق بلجيكا أهمية كبيرة على احترام حقوق المهاجرين، لكنها لا تستطيع في هذه المرحلة، شأنها شأن بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى، التفكير في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
En 1994 The International Migrant rights Watch Committee a été créé en tant qu'organe indépendant de surveillance de la situation des migrants internationaux, compte tenu notamment des dispositions de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | في عام ١٩٩٤ أُنشئت اللجنة الدولية لمراقبة حقوق المهاجرين كهيئة رصد مستقلة تركز على حالة المهاجرين الدوليين، لتشمل الترويج لاتفاقية اﻷمم المتحدة لحماية جميع العمال المهاجرين وأُسرهم. |