"sur la protection de toutes les personnes" - Traduction Français en Arabe

    • لحماية جميع الأشخاص
        
    • المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص
        
    • بشأن حماية جميع الأشخاص
        
    • المتعلِّق بحماية جميع الأشخاص
        
    • حماية جميع اﻷشخاص من
        
    Signer et ratifier la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Il est envisagé de ratifier la Convention sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ويجري النظر حالياً في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    L'Équateur a ratifié la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées le 20 octobre 2009. UN 21 - وصدّق في 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري
    Tenant compte de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies, UN وإذ تأخذ في اعتبارها اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة،
    Les ÉtatsUnis ont joué un rôle majeur dans l'élaboration tant de la Déclaration des Nations Unies sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants que de la Convention contre la torture. UN فقد كنا ضمن الرواد الذين شاركوا في صياغة كل من إعلان الأمم المتحدة بشأن حماية جميع الأشخاص من التعرض للتعذيب واتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il constitue en outre la plus importante proclamation de la communauté internationale sur les disparitions forcées depuis la Déclaration de 1992 sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, adoptée par l'Assemblée générale. UN وهذا يمثل علاوة على ذلك أهم إعلان صادر عن المجتمع الدولي بشأن حالات الاختفاء القسري منذ إعلان عام 1992 لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي سبق أن اعتمدته الجمعية العامة.
    La ratification de la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a marqué un progrès dans l'alignement des règles arméniennes relatives à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur les normes internationales. UN ويشكل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري خطوة إضافية اتخذتها جمهورية أرمينيا في سبيل جعل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ممتثلة للمعايير الدولية.
    Le Comité encourage par conséquent l'État partie à envisager la ratification de la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre la disparition forcée, à laquelle il n'est pas encore partie. UN ولذا تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات التي لم تُصبح طرفا فيها حتى الآن، مثل الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il a recommandé au Cameroun d'envisager de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi que la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وأوصت جيبوتي الكاميرون بالنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فضلا عن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées affirment que le principe de non-refoulement s'applique en cas de risque de disparition forcée. UN والإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ينصان على أن مبدأ عدم الإعادة ينطبق في حالة وجود خطر الاختفاء القسري.
    Procéder à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcés UN التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    3. Projet de convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, 1998 UN 3- مشروع اتفاقية دولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، 1998
    Pour être admissible, un projet doit être soumis par une organisation non gouvernementale; les bénéficiaires doivent être des victimes de la torture, selon la définition de l'article premier de la Déclaration des Nations Unies sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولكي يحظى مشروع بالقبول يتعين أن تقدمه منظمة غير حكومية؛ وأن يكون المستفيدون منه من ضحايا التعذيب، استنادا إلى التعريف الوارد في المادة الأولى من إعلان الأمم المتحدة لحماية جميع الأشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Rappelant sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, par laquelle elle a adopté la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, UN وإذ تشير الى قرارها ٤٧/١٣٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي اعتمدت به اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري،
    Rappelant également sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, par laquelle elle a proclamé la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées en tant qu'ensemble de principes applicables par tout État, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/١٣٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أصدرت فيه اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري بصفته مجموعة من المبادئ الواجبة التطبيق على جميع الدول،
    Convaincue également qu'en particulier des efforts sont encore nécessaires pour faire largement connaître et respecter la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, UN واقتناعا منها كذلك بأنه لا بد، بصفة خاصة، من بذل مزيد من الجهود، لنشر اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري وفرض احترامه على نطاق واسع،
    Rappelant également sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, par laquelle elle a proclamé la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées en tant qu'ensemble de principes qui doivent être appliqués par tous les États, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/١٣٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ الذي أصدرت به اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري بوصفه مجموعة من المبادئ التي يتعين تطبيقها من جانب جميع الدول،
    1. Déclaration des Natons Unies sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions UN 1- إعـلان الأمم المتحـدة بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفـاء
    1. Déclaration des Nations Unies sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, 1992 UN 1- إعلان الأمم المتحدة بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، 1992
    71. Le Groupe de travail a reçu des informations provenant de sources crédibles concernant les obstacles auxquels se heurte la mise en œuvre de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées en Bolivie. UN 71- تلقى الفريق العامل معلومات من مصادر موثوقة فيما يتعلق بالعراقيل المعترضة في تنفيذ الإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في بوليفيا.
    Depuis la création du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, la Fédération de Russie collabore activement avec ce mécanisme sur des cas concrets de disparition, conformément à la législation nationale et aux dispositions de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، يعمل الاتحاد الروسي عن كثب مع هذا الفريق بشأن حالات محددة من الاختفاء القسري، وفقاً للقانون المحلي وأحكام الإعلان المتعلِّق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    En outre, tant par la lettre que par l'esprit, ce décret est incomparable avec les principes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وعلاوة على ذلك، فإن القرار رقم ٥٩ يخالف، نصا ومضمونا، مقصد وهدف إعلان حماية جميع اﻷشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus