"sur la qualité de l'éducation" - Traduction Français en Arabe

    • على نوعية التعليم
        
    • على جودة التعليم
        
    • لنوعية التعليم
        
    • بشأن جودة التعليم
        
    • بشأن التعليم الجيد
        
    • على تحسين نوعية التعليم
        
    Dans d'autres pays encore, l'accent peut être mis sur la qualité de l'éducation pour ceux qui sont déjà scolarisés. UN أما في بلدان أخرى، فقد يتم التركيز على نوعية التعليم الذي يستفيد منه الأطفال المسجلون بالمدارس.
    En outre, la volonté du Gouvernement d'assurer la gratuité de l'enseignement primaire alors que les ressources étaient insuffisantes s'est répercuté sur la qualité de l'éducation. UN وبالإضافة إلى ذلك فمن شأن عزم الحكومة على أن تكفل مجانية التعليم الابتدائي رغم قصور الموارد أن يؤثر على نوعية التعليم.
    Partout en Afrique, les écoles ne sont pas suffisamment financées, ont peu de maîtres qualifiés, et manquent d'équipements de base, tous phénomènes qui retentissent sur la qualité de l'éducation. UN وتعاني المدارس في جميع أنحاء أفريقيا من نقص التمويل والنقص في المدرسين المدربين ، والافتقار إلى الهياكل الأساسية الرئيسية، وهي عوامل تؤثر في مجموعها على نوعية التعليم.
    Dans un autre exemple, les élèves étaient placés dans des classes en fonction de leur comportement en détention plutôt que de leurs besoins éducatifs, et les politiques disciplinaires avaient souvent un impact néfaste sur la qualité de l'éducation proposée. UN وفي مثال آخر، يُوزَّع الطلاب الشباب في الفصول على أساس احتياجاتهم الإصلاحية وليست التعليمية، كما أن السياسات التأديبية يكون لها في كثير من الأحيان تأثير سلبي على جودة التعليم المتاح للطلاب.
    Points fondamentaux de la loi organique sur la qualité de l'éducation UN النقاط الرئيسية في القانون التنظيمي لنوعية التعليم
    Les parlementaires jouent également un rôle important dans la promotion d'un dialogue national sur la qualité de l'éducation, l'élaboration de cadres juridiques et le suivi des pratiques de l'État; UN يضطلع البرلمانيون أيضاً بدور هام في تشجيع النقاشات بشأن جودة التعليم ووضع الأطر القانونية ورصد ممارسات الدولة؛
    En mars 2012, il s'est adressé aux participants au Forum sur le droit à l'éducation tenu à New Delhi à l'occasion de la consultation nationale sur la qualité de l'éducation organisée par cette plate-forme. UN وفي آذار/مارس 2012، ألقى المقرر الخاص كلمة في منتدى الحق في التعليم الذي عُقد في نيودلهي خلال المشاورات الوطنية التي أجراها منبر المنظمات غير الحكومية بشأن التعليم الجيد.
    Ces plans, qui doivent être assortis de budgets adéquats alimentés par un grand nombre de partenaires différents, doivent mettre l'accent sur la qualité de l'éducation aussi bien que sur la scolarisation proprement dite, et doivent accorder une attention particulière aux enfants n'ayant pas accès à l'école et à l'apprentissage. UN ويتعين أن تركز هذه الخطط، التي ينبغي بأن توفر لها ميزانيات كافية تستقى من عدد كبير من الشركاء المختلفين، على نوعية التعليم وإمكانية الوصول إليه، ويجب أن تولي اهتماماً خاصاً للأطفال المستبعدين من المدارس ومن التعلم.
    Elle a également noté qu'en s'éternisant le conflit avait eu un impact négatif sur la qualité de l'éducation des enfants déplacés et que les difficultés financières et sociales auxquelles leur famille se heurtait, la situation matérielle des écoles, la qualité des enseignants et l'état psychologique des enfants déplacés pouvaient tous avoir des effets négatifs. UN كما لاحظت أن النزاع المستمر منذ مدة طويلة كان له أثر سلبي على نوعية التعليم المقدم إلى الأطفال المشردين، وأن الصعوبات المالية والاجتماعية التي تواجهها أسرهم، والظروف المادية للمدارس، ونوعية المعلمين، والظروف النفسية التي يمر بها الأطفال المشردون، هي أمور كان لها دور يُحتمل أن يكون سلبيا.
    50. S'agissant de l'éducation de qualité, les auteurs de la communication conjointe 3 notent que la médiocrité de l'infrastructure physique des écoles, le manque de matériel pédagogique et le manque de qualification des enseignants ont une incidence négative sur la qualité de l'éducation. UN 50- وفيما يتعلق بنوعية التعليم، أشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن رداءة الهياكل الأساسية المادية للمدارس، ونقص مواد التدريس، وانخفاض مؤهلات المدرسين، كلها أمور تؤثر سلباً على نوعية التعليم.
    D'importants progrès ont été réalisés dans le domaine de la réforme de l'enseignement grâce à la mise au point des politiques et des plans qui auront un impact positif sur la qualité de l'éducation et le milieu éducatif des écoles de l'UNRWA. UN 56 - وقد أحرز تقدم كبير نحو تنفيذ الإصلاح التعليمي من خلال وضع الصيغ النهائية للسياسات والأطر التي ستؤثر بشكل إيجابي على نوعية التعليم وبيئة التعلم داخل مدارس الوكالة.
    La délégation nigériane croit fermement que la promotion de la femme est indispensable au développement économique de tous les États, car elle bénéficie aux principaux secteurs de la vie des pays et a des incidences positives sur la qualité de l'éducation, la santé et la protection du milieu. UN 46 - وأعربت عن اعتقاد وفدها الجازم بأن تمكين المرأة أمر لا غنى عنه من أجل التنمية الحقة في جميع الدول، نظرا لأنه يفيد القطاعات الرئيسية للحياة الوطنية ويترك أثرا إيجابيا على نوعية التعليم والصحة والحماية البيئية.
    Un objectif important a consisté à mettre l'accent sur la qualité de l'éducation tout en faisant face aux situations d'urgence et en intensifiant les mesures pour rétablir l'enseignement. UN وقد تمثل أحد المحاور الرئيسية في التأكيد على جودة التعليم في أثناء الاستجابة لحالات الطوارئ والحرص في وقت واحد على التركيز على توسيع نطاق إجراءات إعادة إحلال التعليم.
    b) La formation insuffisante des enseignants, qui a une incidence négative sur la qualité de l'éducation dans les écoles de l'État partie; UN (ب) عدم كفاية التدريب المتاح للمعلمين وما يترتب عنه من آثار سلبية على جودة التعليم في مدارس الدولة الطرف؛
    Parmi ces réformes figure en premier lieu le projet de loi organique sur la qualité de l'éducation. UN ويعتبر القانون التنظيمي لنوعية التعليم أهم هذه الإصلاحات.
    de la loi organique sur la qualité de l'éducation 483 - 485 99 UN النقاط الرئيسية في القانون التنظيمي لنوعية التعليم 483-485 116
    Il demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements supplémentaires sur la qualité de l'éducation et les programmes de lutte contre la violence dans les écoles. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية بشأن جودة التعليم والبرامج الرامية إلى الحد من العنف في المدارس.
    i) Appuyer les activités de recherche et de réflexion sur la qualité de l'éducation: UN (ط) دعم البحث والتفكير بشأن جودة التعليم:
    La République de Corée et le Mozambique ont adopté des règles et des décrets spécifiques sur la qualité de l'éducation. UN وقد اعتمدت جمهورية كوريا() وموزامبيق() قواعد ومراسيم خاصة بشأن التعليم الجيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus