"sur la question à l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • في هذا الشأن إلى الجمعية
        
    • عن هذا الموضوع إلى الجمعية
        
    • عن ذلك إلى الجمعية
        
    • عن هذه المسألة إلى الجمعية
        
    • عن المسألة إلى الجمعية
        
    • في هذا الصدد إلى الجمعية
        
    • عن الموضوع إلى الجمعية
        
    9. Prie le Secrétaire général de mettre rapidement fin aux engagements de personnel fourni à titre gracieux qui n'entrent pas dans le cadre défini au paragraphe 6 ci-dessus et de faire rapport sur la question à l'Assemblée à sa cinquante-deuxième session; UN " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستغني تدريجيا دون إبطاء عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين لا يندرجون في نطاق الفقرة ٦ أعلاه وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين؛
    Chaque année en juillet, le Bureau étudie le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée générale, sur la base d'un rapport présenté par le Secrétaire général, et soumet des recommandations sur la question à l'Assemblée. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    D'autre part, le Secrétaire général a lui aussi présenté plusieurs rapports sur la question à l'Assemblée générale, à la demande de celle-ci, notamment à ses cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions, pour ne citer que les plus récentes. UN علاوة على ذلك، وعملا بطلبات الجمعية العامة، قدم الأمين العام عدة تقارير عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة، ومنها مؤخرا خلال دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين.
    Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et de faire rapport sur la question à l'Assemblée générale à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session (par. 5) UN اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات الميزانية وتوقعاتها وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة (الفقرة 5).
    Le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport complet sur la question à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Cette dernière devrait prendre les dispositions qui conviennent afin qu'un accord de coopération portant notamment sur des domaines spécifiques soit conclu entre les deux organisations, et présenter un rapport sur la question à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN وقال إن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي يكمل ويرفد أعمال اﻷمم المتحدة التي يتعين عليها اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹبرام اتفاق حول التعاون بين المنظمتين في ميادين عامة ومحددة وتقديم تقرير عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Il prie le Secrétaire général de conclure rapidement l'examen du Service mobile et de présenter ses propositions détaillées sur la question à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, comme l'a recommandé le Corps commun d'inspection. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام التعجيل بعملية إعادة النظر في فئة الخدمة الميدانية وبتقديم مقترحاته الشاملة في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، على نحو ما أوصت بذلك وحدة التفتيش المشتركة.
    Le Secrétaire général a donc présenté un certain nombre de rapports sur la question à l'Assemblée générale138. UN وطبقا لذلك، قدم الأمين العام عددا من التقارير عن الموضوع إلى الجمعية العامة(138).
    Chaque année en juillet, le Bureau étudie le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée générale, sur la base d'un rapport présenté par le Secrétaire général, et soumet des recommandations sur la question à l'Assemblée. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    Chaque année en juillet, le Bureau étudie le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée générale, sur la base d'un rapport présenté par le Secrétaire général, et soumet des recommandations sur la question à l'Assemblée. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    Chaque année en juillet, le Bureau étudie le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée générale, sur la base d'un rapport présenté par le Secrétaire général, et soumet des recommandations sur la question à l'Assemblée. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    Chaque année, en juillet, le Bureau étudie le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée générale, sur la base d'un rapport présenté par le Secrétaire général, et soumet des recommandations sur la question à l'Assemblée. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    Chaque année, en juillet, le Bureau étudie le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée générale, sur la base d'un rapport présenté par le Secrétaire général, et soumet des recommandations sur la question à l'Assemblée. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    Le Bureau continuera de rechercher les moyens d'améliorer davantage ses méthodes de travail en vue d'accroître son efficacité et son utilité sur tous les plans, et fera des recommandations sur la question à l'Assemblée générale, qui en décidera le 1er avril 2005 au plus tard. UN يواصل المكتب النظر في الأساليب والوسائل اللازمة لمواصلة تحسين أساليب عمله من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة في جميع الجوانب، ويقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة للبت فيها بحلول 1 نيسان/أبريل 2005.
    Accédant à cette demande, j'ai présenté un rapport sur la question à l'Assemblée (A/50/332). UN واستجابة لذلك الطلب، فإنني قدمت تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية (A/50/332).
    30. Prie l'expert indépendant de présenter au Conseil, en 2009, un rapport analytique sur l'application de la présente résolution, conformément à son programme de travail annuel, et de soumettre un rapport intérimaire sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session; UN 30- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2009، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    30. Prie l'expert indépendant de présenter au Conseil, en 2009, un rapport analytique sur l'application de la présente résolution, conformément à son programme de travail annuel, et de soumettre un rapport intérimaire sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session; UN 30- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2009، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et faire rapport sur la question à l'Assemblée générale à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session (par. 5) UN اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات الميزانية وتوقعاتها وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة (الفقرة 5).
    Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et faire rapport sur la question à l'Assemblée générale à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session (par. 5) UN اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات الميزانية وتوقعاتها وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة (الفقرة 5).
    Le Secrétaire général prévoit de présenter un rapport sur la question à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. Note UN ويتوقع اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Le Secrétaire général présentera un rapport exhaustif sur la question à l'Assemblée générale à sa présente session. UN ويعكف الأمين العام على تقديم تقرير شامل عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Le Conseil a également approuvé la demande adressée par la Commission au Rapporteur spécial pour qu'il lui fasse rapport périodiquement sur la situation des droits de l'homme en Iraq et présente un rapport intérimaire sur la question à l'Assemblée générale à sa cinquantième session, et un rapport à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-deuxième session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير دورية إلى اللجنة عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق، وأن يقدم تقريرا مؤقتا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، وتقريرا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    Le Comité a noté que le projet de budget-programme ne contenait pas les informations demandées par l'Assemblée générale au paragraphe 74 de sa résolution 56/253 et constaté également qu'aucun rapport n'avait été présenté sur la question à l'Assemblée malgré la demande que celle-ci avait faite au même paragraphe de cette résolution. UN 84 - ولاحظت اللجنة أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تشتمل على المعلومات المطلوبة في الفقرة 74 من القرار 56/253، كما لاحظت أنه لم يجر تقديم أي تقرير في هذا الصدد إلى الجمعية العامة، على الرغم من الطلب الصادر عن الجمعية في نفس الفقرة من ذلك القرار.
    En ce qui concerne la mobilité, la délégation japonaise déplore que la Commission n'ait pas été en mesure de faire rapport sur la question à l'Assemblée générale à sa session en cours. UN 16 - وفيما يتعلق بمسألة تنقـل الموظفين، أبدى أسف وفده لإخفاق اللجنة في تقديم تقرير عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus