"sur la question de la violence contre" - Traduction Français en Arabe

    • المعنية بمسألة العنف ضد
        
    • عن العنف ضد
        
    • بشأن مسألة العنف ضد
        
    • المعنية بالعنف ضد
        
    • في مجال العنف ضد
        
    • بشأن قضية العنف ضد
        
    • في مسألة العنف ضد
        
    Rapporteuse spéciale sur la question de la violence contre les femmes, ses causes UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه
    Dans d'autres résolutions la Commission a encouragé la collaboration entre le Rapporteur spécial sur la question de la violence contre les femmes et d'autres rapporteurs spéciaux chargés de questions thématiques et de pays spécifiques. UN وفي عدد من القرارات اﻷخرى، حثت اللجنة على التعاون بين المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة والمقررين اﻵخرين المعنيين بالمواضيع الخاصة بالبلدان.
    Suivi de l'étude du Secrétaire général sur la question de la violence contre les enfants UN متابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال
    Suivi de l'étude des Nations Unies sur la question de la violence contre les enfants UN متابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال
    1. En 2001, sur recommandation du Comité des droits de l'enfant, l'Assemblée générale, à l'alinéa c du paragraphe 5 de sa résolution 56/138, a prié le Secrétaire général de réaliser une étude approfondie sur la question de la violence contre les enfants. UN 1- في عام 2001، وبناء على توصية لجنة حقوق الطفل، طلبت الجمعية العامة في قرارها 56/138، إلى الأمين العام إجراء دراسة معمقة بشأن مسألة العنف ضد الأطفال.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la question de la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, Rashida Manjoo UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، رشيدة مانجو
    8. Engage le Secrétaire général à faire connaître les travaux des rapporteurs spéciaux et à diffuser leurs constatations et leurs conclusions largement, y compris en les portant à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale pour aider celle-ci dans ses travaux sur la question de la violence contre les femmes et les enfants; UN ٨ ـ تحث اﻷمين العام على التعريف بعمل المقررين الخاصين وعلى نشر ما يخلصان اليه من نتائج واستنتاجات، على نطاق واسع، بما في ذلك لفت نظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إليها لمساعدتها في عملها في مجال العنف ضد المرأة والطفل؛
    Mission en Indonésie et au Timor oriental sur la question de la violence contre les femmes (20 novembre — 4 décembre 1998) UN بعثة الى إندونيسيا وتيمور الشرقية بشأن قضية العنف ضد المرأة (20 تشرين الثاني /نوفمبر - 4 كانون الأول /ديسمبر 1998)
    1. Le Comité recommande de prier le Secrétaire général, par l'intermédiaire de l'Assemblée générale, de réaliser une étude internationale approfondie sur la question de la violence contre les enfants, aussi détaillée et pertinente que le rapport de 1996 de l'expert désigné par le Secrétaire général, Mme Graça Machel, concernant l'impact des conflits armés sur les enfants (A/51/306). UN 1- توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام من خلال الجمعية العامة الاضطلاع بدراسة دولية متعمقة في مسألة العنف ضد الأطفال تكون على نفس الدرجة من الدقة والأهمية اللتين تميز بهما تقرير عام 1996 الذي أعدته الخبيرة السيدة غراسا ماشيل بتكليف من الأمين العام عن أثر المنازعات المسلحة على الأطفال (A/51/306).
    Grâce aux efforts de l'Organe national de coordination pour la prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes (CONAPREVI), la Rapporteuse spécial des Nations Unies sur la question de la violence contre les femmes s'est rendu au Guatemala en 2004. UN ومن خلال جهود الهيئة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة، قامت المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بزيارة غواتيمالا في عام 2004.
    Ce débat a été inauguré par un groupe de trois intervenantes, qui étaient Mme Patricia Flor, présidente de la Commission de la condition de la femme, Mme Mary Robinson, haut commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, et Mme Radhika Coomaraswamy, rapporteur spécial sur la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences. UN وتولت تقديم المناقشة مجموعة من ثلاث متحدثات هن: السيدة باتريسيا فلور، رئيسة اللجنة المعنية بمركز المرأة، والسيدة ميري روبنسون، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، والسيدة راديكا كوماراسوامي، المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه.
    En 2011, la Rapporteuse spéciale sur la question de la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a recommandé à El Savaldor de mettre sa législation en conformité avec les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme. UN 3- في عام 2011، أوصت المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بمواءمة التشريعات الوطنية مع اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه(23).
    La Rapporteuse spéciale sur la question de la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a recommandé au Gouvernement de prendre des mesures concrètes pour protéger les femmes victimes de discrimination et de violence au motif de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. UN 14- وأوصت المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة باتخاذ تدابير محددة لحماية النساء ضحايا التمييز والعنف بسبب ميولهن الجنسية أو هوياتهن الجنسانية(51).
    La Rapporteuse spéciale sur la question de la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a recommandé à El Savaldor de s'employer avec la diligence due à combattre la violence, le harcèlement et les violations des normes en matière d'emploi sur les lieux de travail, notamment dans les usines de confection et au domicile de particuliers. UN 54- وأوصت المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بأن تبذل السلفادور العناية الواجبة لمكافحة العنف والمضايقات وانتهاكات معايير العمل في مكان العمل، ولا سيما في المصانع وفي المنازل الخاصة(122).
    Suivi de l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur la question de la violence contre les enfants UN متابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال
    33. Se référant à l'étude de l'ONU sur la question de la violence contre les enfants, le Comité recommande à l'État partie: UN 33- بالإشارة إلى دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي:
    31. Se référant à l'étude des Nations Unies sur la question de la violence contre les enfants, le Comité recommande à l'État partie: UN 31- وبالإشارة إلى دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    À l'échelon régional, l'UNICEF collaborera avec les réseaux créés lors des processus de consultation de l'étude des Nations Unies sur la question de la violence contre les enfants, pour donner suite aux recommandations de l'étude. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستعمل اليونيسيف مع الشبكات المنشأة أثناء إجراء العمليات التشاورية المتصلة بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، في إطار متابعة توصيات الدراسة.
    Il a également présidé un groupe d'experts qui s'est réuni à Genève, du 18 au 20 août 2003, et qui a établi un questionnaire demandant aux gouvernements des informations sur la question de la violence contre les enfants. UN كما ترأس اجتماع فريق خبراء عُقد في جنيف من 18 إلى 20 آب/أغسطس 2003 ووضع استبياناً موجهاً إلى الحكومات يطلب فيه معلومات بشأن مسألة العنف ضد الأطفال.
    54. Des solutions devraient être envisagées pour garantir que l'analyse et la recherche thématiques réalisées par le Conseil des droits de l'homme sur la question de la violence contre les femmes et les filles continuent d'enrichir systématiquement l'action thématique de l'Assemblée générale et de ses mécanismes, et vice versa. UN 54- وينبغي توخي وضع ترتيبات تكفل أن تظل التحاليل والبحوث المواضيعية التي يجريها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات مرجعاً تسترشد به الأعمال المواضيعية ذات الصلة للجمعية العامة وآلياتها، والعكس صواب.
    51. Toutes les organisations non gouvernementales internationales et nationales devraient contribuer activement à l'exécution du mandat du Rapporteur spécial sur la question de la violence contre les femmes, notamment en faisant connaître son rôle et en diffusant ses conclusions. UN ٥١ - وعلى جميع المنظمات غير الحكومية، الدولية والوطنية، أن تدعم بنشاط تنفيذ وممارسة ولاية المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأن تساعد في هذه العملية.
    58. Il est également demandé au Secrétaire général (par. 11) de veiller à ce que les rapports du Rapporteur spécial soient portés à l'attention de la Commission de la condition de la femme, afin de faciliter les travaux de cette dernière sur la question de la violence contre les femmes. UN ٥٨ - وفي الفقرة ١١، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان أيضا من اﻷمين العام أن يكفل استرعاء اهتمام لجنة مركز المرأة الى تقارير المقرر الخاص وذلك من أجل المساعدة في عمل اللجنة في مجال العنف ضد المرأة.
    8. Le 24 novembre 2004, l'expert indépendant a tenu des consultations sur la question de la violence contre les enfants avec M. Álvaro GilRobles, Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe; Mme Maud de Boer Buquicchio, Secrétaire générale adjointe du Conseil de l'Europe; les viceministres et les directions générales du Conseil de l'Europe. UN 8- وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أجرى الخبير المستقل مشاورات بشأن قضية العنف ضد الأطفال مع الفارو جيل - روبليس، مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا؛ ومود دي بوير - بوكيشيو، نائب الأمين العام لمجلس أوروبا؛ ولجنة نواب الوزراء والمديريات العامة لمجلس أوروبا.
    7. Conformément aux dispositions de l'article 45 c) de la Convention relative aux droits de l'enfant, le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié, par l'intermédiaire de l'Assemblée générale, de réaliser une étude internationale approfondie sur la question de la violence contre les enfants. UN 7- توصي اللجنة، بموجب أحكام المادة 45(ج) من اتفاقية حقوق الطفل، بأن يُطلب إلى الأمين العام من خلال الجمعية العامة، الاضطلاع بدراسة دولية متعمقة في مسألة العنف ضد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus