"sur la question des migrations" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الهجرة
        
    • في مسألة الهجرة
        
    • في مجال الهجرة
        
    • بشأن موضوع الهجرة
        
    • بحيث يشمل مجال الهجرة
        
    Dialogue de haut niveau sur la question des migrations internationales UN الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    L'Algérie est favorable à la promotion d'une coopération internationale étroite et constructive sur la question des migrations. UN تؤيد الجزائر النهوض بالتعاون الدولي الوثيق والفعال بشأن الهجرة.
    Un dialogue de haut niveau sur la question des migrations internationales et du développement se tiendra à New York, les 14 et 15 septembre 2006. UN وسينظم حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في نيويورك يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006.
    Il prend acte en particulier de l'adhésion de l'État partie à l'Accord sur les migrations aux fins d'emploi et la protection sociale des travailleurs migrants pour la région de la CEI, ainsi que sur la coopération régionale axée sur la question des migrations clandestines établie dans le cadre de la CEI. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، انضمام الدولة الطرف إلى اتفاق التعاون في مجال هجرة العمل وتوفير الحماية الاجتماعية للمهاجرين في منطقة رابطة الدول المستقلة، إلى جانب التعاون الإقليمي في مسألة الهجرة غير القانونية الذي يتم في إطار رابطة الدول المستقلة.
    Nous espérons par conséquent que ce Dialogue portera des fruits et parviendra à des conclusions significatives et avantageuses pour la communauté internationale quant aux actions à mener sur la question des migrations internationales et du développement. UN وبالتالي، يحدونا الأمل في أن يثمر هذا الحوار وأن يصل إلى نتائج هامة تفيد المجتمع الدولي فيما يتعلق بالإجراءات التي يتعين أن تتخذ في مجال الهجرة الدولية والتنمية.
    62. Les accords de réadmission sont les instruments privilégiés de la coopération de l'Union européenne avec les pays tiers sur la question des migrations irrégulières. UN 62- إن أفضل أداة يستخدمها الاتحاد الأوروبي للتعاون على نطاق واسع مع بلدان ثالثة بشأن موضوع الهجرة غير النظامية هو اتفاقات إعادة القبول.
    Le sujet est vaste et débouche plus généralement sur la question des migrations internationales, mais les aspects liés aux réfugiés sont très importants. UN فنطاق الموضوع واسع ويمتد بحيث يشمل مجال الهجرة الدولية الأوسع، ولكنه موضوع ذو جوانب هامة تتعلق باللاجئين.
    1. Décide que le Dialogue de haut niveau sur la question des migrations internationales et du développement se tiendra à New York, les 14 et 15 septembre 2006; UN " 1 - تقرر أن يعقد الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في نيويورك في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006؛
    En 2006, la Division de la population est intervenue sur la question des migrations internationales et du développement dans le cadre de divers forums, conférences et réunions. UN 23 - وقدمت شعبة السكان في عام 2006 عروضا بيانية بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عدة مؤتمرات واجتماعات ومحافل.
    22. Prend note du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales et de sa contribution au débat sur la question des migrations internationales et du développement, et note que le rapport constituera également une contribution aux débats du Dialogue de haut niveau; UN 22 - تحيط علما بتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية، وتلاحظ إسهامه في النقاش بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وتحيط أيضا علما بالتقرير باعتباره مساهمة سينظر فيها خلال الحوار الرفيع المستوى؛
    22. Prend note du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales et de sa contribution au débat sur la question des migrations internationales et du développement, et note que le rapport constituera également une contribution aux débats du Dialogue de haut niveau ; UN 22 - تحيط علما بتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية، وتلاحظ إسهامه في النقاش بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وتحيط علما أيضا بالتقرير باعتباره مساهمة سينظر فيها خلال الحوار الرفيع المستوى؛
    Le Maroc avait été l'un des pays à l'origine de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et le premier à engager un dialogue entre pays d'Europe et pays d'Afrique sur la question des migrations et à apporter, dans ce processus, une réponse collective à la question. UN ويعد المغرب من بين البلدان التي بادرت بوضع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وهو أول بلد بادر بإقامة حوار بين البلدان الأوروبية والبلدان الأفريقية بشأن الهجرة واقترح، في إطار هذه العملية، استجابة جماعية لهذه المسألة.
    Le Maroc avait été l'un des pays à l'origine de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et le premier à engager un dialogue entre pays d'Europe et pays d'Afrique sur la question des migrations et à apporter, dans ce processus, une réponse collective à la question. UN ويعد المغرب من بين البلدان التي بادرت بوضع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وهو أول بلد بادر بإقامة حوار بين البلدان الأوروبية والبلدان الأفريقية بشأن الهجرة واقترح، في إطار هذه العملية، استجابة جماعية لهذه المسألة.
    Le Dialogue de haut niveau organisé dans le cadre de l'Assemblée générale les 14 et 15 septembre 2006 sur les migrations internationales et le développement a été l'occasion de mettre l'accent sur la question des migrations et du développement, qui revêt une importance croissante. UN 13 - أتاح الحوار الرفيع المستوى الذي أجرته الجمعية العامة في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية فرصة للتركيز على قضية الهجرة والتنمية المتزايدة الأهمية.
    La contribution que peut apporter la migration, y compris la migration temporaire au développement, a suscité un grand intérêt pour cette question, avec notamment l'organisation du Dialogue de haut niveau sur la question des migrations internationales et du développement qui doit se tenir au Siège de l'Organisation des Nations Unies en septembre 2006. UN 45 -وأدت الإمكانات التي تنطوي عليها الهجرة (بما في ذلك الهجرة المؤقتة) بالنسبة للتنمية إلى تزايد ما توليه السياسات الدولية من اهتمام لهذا الموضوع، حسبما يتجلى في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده في مقر الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2006 (انظر (A/60/864.
    Il prend acte en particulier de l'adhésion de l'État partie à l'Accord sur les migrations aux fins d'emploi et la protection sociale des travailleurs migrants pour la région de la CEI, ainsi que sur la coopération régionale axée sur la question des migrations clandestines établie dans le cadre de la CEI. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، انضمام الدولة الطرف إلى اتفاق التعاون في مجال هجرة العمل وتوفير الحماية الاجتماعية للمهاجرين في منطقة رابطة الدول المستقلة، إلى جانب التعاون الإقليمي في مسألة الهجرة غير القانونية الذي يتم في إطار رابطة الدول المستقلة.
    Il prend acte en particulier de l'adhésion de l'État partie à l'Accord sur les migrations aux fins d'emploi et la protection sociale des travailleurs migrants pour la région de la CEI, ainsi que sur la coopération régionale axée sur la question des migrations clandestines établie dans le cadre de la CEI. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، انضمام الدولة الطرف إلى اتفاق التعاون في مجال هجرة العمل وتوفير الحماية الاجتماعية للمهاجرين في منطقة رابطة الدول المستقلة، إلى جانب التعاون الإقليمي في مسألة الهجرة غير القانونية الذي يتم في إطار رابطة الدول المستقلة.
    33. Prions le Secrétaire général de poursuivre son travail de fond sur la question des migrations internationales et du développement et de continuer, en collaboration avec les organismes des Nations Unies et les organisations concernées, notamment l'Organisation internationale pour les migrations, à mesurer les progrès accomplis dans le domaine des migrations et du développement ; UN 33 - نطلب إلى الأمين العام أن يواصل أعماله الموضوعية المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية وأن يواصل، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المعنية، ومنها المنظمة الدولية للهجرة، تقييم التقدم المحرز في مجال الهجرة والتنمية؛
    Dans les pays de destination, l'Approche globale sur la question des migrations de l'Union européenne vise à instituer des accords de partenariat avec des pays non membres de l'Union et à traiter toutes les questions concernant les migrations et le droit d'asile. UN وعلى صعيد بلدان المقصد، يرمي النهج الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي في مجال الهجرة إلى إيجاد اتفاقات شراكة مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لمعالجة جميع قضايا الهجرة واللجوء().
    M. Sardenberg (Brésil), s'exprimant au nom du MERCOSUR, rend compte des mesures prises par ce groupe sur la question des migrations, qui préoccupe le MERCOSUR depuis sa fondation en 1991. UN 18- السيد ساردنبرغ (البرازيل): تكلم نيابة عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وقدم تقريراً عن التدابير التي اتخذها ذلك التجمع بشأن موضوع الهجرة الذي ظل شاغلاً لهذه السوق المشتركة منذ إنشائها في عام 1991.
    Le sujet est vaste et débouche plus généralement sur la question des migrations internationales, mais les aspects liés aux réfugiés sont très importants. UN فنطاق الموضوع واسع ويمتد بحيث يشمل مجال الهجرة الدولية الأوسع، ولكنه موضوع ذو جوانب هامة تتعلق باللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus