"sur la question du renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن مسألة تعزيز
        
    • على مسألة بناء
        
    • بشأن موضوع تعزيز
        
    • على مسألة تعزيز
        
    Ayant à l'esprit les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur la question du renforcement de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    C'est avec satisfaction que nous accueillons l'adoption de la résolution, sans vote, sur la question du renforcement du système des Nations Unies. UN ونرحب بارتياح باتخاذ القرار، دون تصويت، بشأن مسألة تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil d'administration a demandé que le dialogue se poursuive sur la question du renforcement des capacités nationales et sur le rôle du système des Nations Unies pour le développement à cet égard. UN وطلب المجلس مواصلة الحوار بشأن مسألة تعزيز تنمية القدرات الوطنية ودور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الصدد.
    En conséquence, nous nous félicitons que le rapport du Secrétaire général mette l'accent sur la question du renforcement des capacités et du transfert de technologie. UN وبناءً على ذلك، نرحّب بالتركيز على مسألة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في تقرير الأمين العام.
    Le Président (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour moi que d'ouvrir le débat en séance plénière sur la question du renforcement de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أفتتح المناقشة العامة اليوم بشأن موضوع تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث.
    7. Bon nombre des décisions adoptées à la huitième session de la CNUCED influent directement sur la question du renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral. UN ٧ - وهناك عدة مقررات اتخذت في الدورة الثامنة للاونكتاد لها تأثير مباشر على مسألة تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف.
    L'ASSEMBLEE GENERALE AU COURS DU DEBAT sur la question du renforcement DE LA SECURITE ET DE LA COOPERATION DANS LA REGION DE LA MEDITERRANEE 2 UN موجز المناقشة التي دارت بشأن مسألة تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة
    SESSION DE L'ASSEMBLEE GENERALE AU COURS DU DEBAT sur la question du renforcement DE LA SECURITE ET DE LA COOPERATION DANS LA REGION DE LA MEDITERRANEE UN ثانيا - موجــز المناقشـــة التي دارت بشأن مسألة تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة
    Ayant à l'esprit les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité sur la question du renforcement de la sécurité des Etats non dotés d'armes nucléaires, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Ayant à l'esprit les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité sur la question du renforcement de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Dans le rapport A/63/648/Add.2, la Commission a formulé des recommandations sur la question du renforcement du Département des affaires politiques. UN وقدمت اللجنة في الوثيقة A/63/648/Add.2 توصياتها بشأن مسألة تعزيز إدارة الشؤون السياسية.
    Le moment est venu d'entamer une discussion de fond, en ce qui concerne à la fois le contexte du Programme d'action et d'autres instances, sur la question du renforcement des contrôles relatifs aux transferts des armes légères à des entités et groupes non étatiques. UN ونرى أن الوقت قد حان لبدء مناقشة مضمونية، في سياق برنامج العمل والمحافل الأخرى، بشأن مسألة تعزيز الضوابط على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى كيانات ومجموعات من غير الدول.
    Dans le rapport A/63/648/Add.2, la Commission a formulé des recommandations sur la question du renforcement du Département des affaires politiques. UN وقدمت اللجنة في الوثيقة A/63/648/Add.2 توصياتها بشأن مسألة تعزيز إدارة الشؤون السياسية.
    2. En application de cette résolution, le Secrétaire général a adressé, le 24 mars 1993, une note verbale à tous les Etats, les invitant à communiquer leurs vues et suggestions sur la question du renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée. UN ٢ - وعملا بذلك القرار، وجه اﻷمين العام في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٣ مذكرة شفوية إلى جميع الدول طالبا منها آراءها واقتراحاتها بشأن مسألة تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    2. En application de cette résolution, le Secrétaire général a adressé, le 7 février et le 3 mars 1994, des notes verbales à tous les États Membres, les invitant à communiquer leurs vues et suggestions sur la question du renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée. UN ٢ - وعملا بذلك القرار، وجه اﻷمين العام في ٧ شباط/فبراير و ٣ آذار/مارس ١٩٩٤ مذكرات شفوية الى جميع الدول طالبا منها آراءها واقتراحاتها بشأن مسألة تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    24. L'Assemblée générale adopte tous les ans des résolutions sur la question du renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée. UN 24- وتتخذ الجمعية العامة سنويا قرارات بشأن مسألة تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط(27).
    Nous estimons que le Dialogue de haut niveau pourrait contribuer considérablement à la réussite de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro, ainsi qu'aux prochains travaux de l'Assemblée générale sur la question du renforcement du rôle de l'ONU dans le système de gouvernance mondiale. UN ونؤمن بأن من شأن الحوار الرفيع المستوى أن يكون إسهاماً هاماً في تحقيق النجاح في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، وكذلك في عمل الجمعية العامة المقبل بشأن مسألة تعزيز دور الأمم المتحدة في نظام الحوكمة العالمية.
    Il conviendrait d'insister sur la question du renforcement des capacités, et la communauté internationale doit aider le Gouvernement sierra-léonais à instaurer ses propres institutions. UN وينبغي وضع مزيد من التشديد على مسألة بناء القدرات ويجب أن يساعد المجتمع الدولي حكومة سيراليون على بناء مؤسساتها.
    145. Au cours du débat qui a suivi, plusieurs délégations ont insisté sur la question du renforcement des capacités nationales et se sont félicitées que le Programme consultatif technique (PCT) mette à nouveau l’accent sur la nécessité d’accorder une importance particulière au renforcement des capacités nationales. UN ١٤٥ - وخلال المناقشة التي تلت، ركزت عدة وفود على مسألة بناء القدرات الوطنية ورحبت بتشديد نظام برنامج المشورة التقنية مجددا على إيلاء الاهتمام لتعزيز القدرة الوطنية.
    145. Au cours du débat qui a suivi, plusieurs délégations ont insisté sur la question du renforcement des capacités nationales et se sont félicitées que le Programme consultatif technique (PCT) mette à nouveau l’accent sur la nécessité d’accorder une importance particulière au renforcement des capacités nationales. UN 145 - وخلال المناقشة التي تلت، ركزت عدة وفود على مسألة بناء القدرات الوطنية ورحبت بتشديد نظام برنامج المشورة التقنية مجددا على إيلاء الاهتمام لتعزيز القدرة الوطنية.
    M. Holosha (Ukraine) (parle en russe) : La délégation de l'Ukraine souscrit à la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne sur la question du renforcement de la coordination de l'aide humanitaire. UN السيد هولوشا (أوكرانيا) (تكلم بالروسية): يؤيد وفد أوكرانيا البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي بشأن موضوع تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية.
    39. Les présidents ont décidé que leur prochaine réunion se concentrerait sur la question du renforcement des organes conventionnels et, en particulier, la mise en œuvre des recommandations du rapport de la Haut-Commissaire, la participation des institutions nationales des droits de l'homme aux travaux des organes conventionnels et la possibilité et la faisabilité d'établir un registre d'intérêts pour chaque organe conventionnel. UN 39 - قرر الرؤساء أن يركز اجتماعهم القادم على مسألة تعزيز هيئات المعاهدات، وبصفة خاصة، تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية؛ ومشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمل هيئات المعاهدات؛ وإمكانية وجدوى وضع سجل للمصالح لكل هيئة من هيئات المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus