"sur la question intitulée" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن البند المعنون
        
    • بشأن بند جدول الأعمال المعنون
        
    • في إطار نظره في البند المعنون
        
    • في إطار البند المعنون
        
    • المتعلقة بالبند المعنون
        
    • تتعلق بالبند
        
    • فيما يتصل بالبند المعنون
        
    • فيما يتعلق بالبند المعنون
        
    • للنظر في البند المعنون
        
    • المتعلق بالبند المعنون
        
    Dès la session de 1992, ma délégation a exprimé son point de vue sur la question intitulée «Processus du désarmement nucléaire dans le cadre de la paix et de la sécurité internationales, l'objectif étant d'éliminer les armes nucléaires». UN ومنــذ وقت مبكــر يعود الى دورة ١٩٩٢، أعرب وفدي عن وجهات نظره بشأن البند المعنون »عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهــدف إزالة اﻷسلحـــة النووية«.
    3. Constate avec regret que la Commission n’a pas pu parvenir à un consensus sur la question intitulée «Quatrième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement»; UN ٣ - تلاحظ مع اﻷسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البند المعنون: " دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " ؛
    3. Constate avec regret que la Commission du désarmement n'a pu parvenir à un consensus sur la question intitulée «Quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement»; UN ٣ - تلاحظ مع اﻷسف أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البند المعنون: " دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " ؛
    Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le jeudi 18 décembre 2008 dans la salle du Conseil de sécurité, sur la question intitulée " La situation au Moyen-Orient " . UN يجري مجلس الأمن مناقشة مفتوحة في قاعة مجلس الأمن بشأن بند جدول الأعمال المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " ، وذلك يوم الخميس، 18 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    À la 6335e séance, tenue le 9 juin 2010, sur la question intitulée < < Non-prolifération > > , le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1929 (2010). UN في الجلسة 6335 التي عقدها مجلس الأمن يوم 9 حزيران/يونيه 2010 في إطار نظره في البند المعنون " عدم الانتشار " ، اتخذ المجلس القرار 1929 (2010).
    Le 30 novembre, le Conseil de sécurité a organisé des consultations sur la question intitulée < < Paix et sécurité en Afrique > > et a examiné un nouveau projet de résolution présenté par le Gabon et le Nigéria concernant des sanctions supplémentaires contre l'Érythrée ainsi que la demande officielle présentée par l'Érythrée pour que son Président, M. Isaias Afwerki, fasse une allocution devant le Conseil. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى المجلس مشاورات في إطار البند المعنون " السلام والأمن في أفريقيا " ، وناقش مشروع نص قرار جديد بشأن فرض جزاءات إضافية على إريتريا، قدَّمته غابون ونيجيريا، بالإضافة إلى طلب إريتريا الرسمي بأن يخاطب رئيسها المجلس.
    [La séance du Conseil de sécurité, sur la question intitulée " Les femmes, la paix et la sécurité " , sera retransmise en direct sur Internet à l'adressse www.un.org/webcast. UN [سيتم بث جلسة مجلس الأمن المتعلقة بالبند المعنون " المرأة والسلام والأمن " على الإنترنت بواسطة موقع بث الأمم المتحدة على الشبكة )www.un.org/webcast).
    9. Invite les parties à conclure un accord sur la question intitulée " Aspects socio-économiques et situation agraire " qui est actuellement à l'examen dans le cadre du processus de négociation et de s'efforcer de conclure au plus tôt un accord établissant une paix ferme et durable; UN ٩ - تطلب إلى الطرفين التوصل إلى اتفاق بشأن البند المعنون " الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية وحالة الزراعة " ، الذي يناقش حاليا في عملية المفاوضات، وأن يحاولا جاهدين التوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم؛
    9. Invite les parties à conclure un accord sur la question intitulée " Aspects socio-économiques et situation agraire " qui est actuellement à l'examen dans le cadre du processus de négociation et de s'efforcer de conclure au plus tôt un accord établissant une paix ferme et durable; UN ٩ - تطلب إلى الطرفين التوصل إلى اتفاق بشأن البند المعنون " الجوانب الاجتماعية الاقتصادية وحالة الزراعة " ، الذي يناقش حاليا في عملية المفاوضات وأن يحاولا جاهدين التوصل في أبكر وقت ممكن إلى اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم؛
    Texte de la déclaration distribuée par le Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre du débat public tenu le 22 juillet 2008 sur la question intitulée < < La situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne > > UN بيان يعممه الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالمناقشة المفتوحة بشأن البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " ، المعقودة في 22 تموز/يوليه 2008
    [La séance du Conseil de sécurité d'aujourd'hui, sur la question intitulée " La situation entre l'Iraq et le Koweït " sera retransmise en direct sur Internet à l'adressse www.un.org/webcast. UN [سيتم بث جلسة مجلس الأمن التي ستعقد اليوم بشأن البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " بثاً حياً على الانترنت بواسطة موقع بث الأمم المتحدة على الشبكة (http://www.un.org/webcast).
    Le 30 juillet, le Conseil a tenu une séance d'information sur la question intitulée < < Mise en œuvre des dispositions de la note du Président du Conseil de sécurité (S/2010/507) > > (séance récapitulative). UN 89 - في 30 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة إحاطة بشأن البند المعنون ' ' تنفيذ المذكرة الصادرة عن رئيس مجلس الأمن (S/2010/507)`` (الجلسة الختامية).
    Les 6 et 7 janvier 2009, le Conseil a tenu un débat public au niveau ministériel sur la question intitulée " La situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne " . UN " وفي 6 و 7 كانون الثاني/يناير 2009، عقد المجلس مناقشة عامة على مستوى الوزراء بشأن البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " .
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous demander de bien vouloir faire distribuer comme document du Conseil de sécurité le texte intégral de la déclaration faite par les Philippines à la réunion tenue le 9 décembre 2008, sur la question intitulée < < Menaces contre la paix et la sécurité internationales résultant d'actes de terrorisme > > (voir annexe). UN بناءً على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب تعميم الصيغة الكاملة للبيان الذي أدلى به ممثل الفلبين في جلسة مجلس الأمن المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن البند المعنون " التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية " ، وذلك كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le 23 septembre 2008, le Conseil a tenu, sous la présidence du Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré, une séance de haut niveau sur la question intitulée < < Maintien de la paix et de la sécurité internationales : médiation et règlement des différends > > . UN في 23 أيلول/سبتمبر 2008، عقد مجلس الأمن برئاسة بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، اجتماعا رفيع المستوى بشأن البند المعنون " صون السلم والأمن الدوليين: الوساطة وتسوية المنازعات " .
    Le 21 avril 2009, le Conseil a tenu un débat public sur la question intitulée < < Maintien de la paix et de la sécurité internationales : médiation et règlement des différends > > et sur le rapport du Secrétaire général sur le développement de la médiation et le renforcement des activités d'appui y relatives (S/2009/189). UN وفي 21 نيسان/أبريل 2009، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن البند المعنون " صون السلم والأمن الدوليين: الوساطة وتسوية المنازعات " ، وبشأن تقرير الأمين العام عن تعزيز الوساطة وأنشطة دعمها (S/2009/189).
    Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le mardi 9 décembre 2008 dans la salle du Conseil de sécurité, sur la question intitulée " Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes " . UN يجري مجلس الأمن يوم الثلاثاء، 9 كانون الأول/ديسمبر 2008، في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة بشأن بند جدول الأعمال المعنون " الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين بسبب الإرهاب " .
    À sa 6335e séance, tenue le 9 juin 2010 sur la question intitulée < < Non-prolifération > > , le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1929 (2010). UN في الجلسة 6335 التي عقدها مجلس الأمن يوم 9 حزيران/يونيه 2010 في إطار نظره في البند المعنون " عدم الانتشار " ، اتخذ المجلس القرار 1929 (2010).
    À sa 6335e séance, tenue le 9 juin 2010, sur la question intitulée < < Non-prolifération > > , le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1929 (2010). UN في الجلسة 6335 التي عقدها مجلس الأمن في 9 حزيران/يونيه 2010، في إطار البند المعنون " عدم الانتشار " ، اتخذ المجلس القرار 1929 (2010).
    Les membres notent que des progrès considérables ont été réalisés ces dernières années pour ce qui est de rationaliser les résolutions sur la question intitulée < < Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient > > et relèvent combien il importe d'étudier la possibilité d'une rationalisation plus poussée. UN 13 - ويلاحظ الأعضاء أن تقدما هائلا قد أحرز خلال السنوات الماضية لتبسيط القرارات المتعلقة بالبند المعنون " وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى " وأشاروا إلى أهمية استكشاف إمكانية زيادة تبسيط القرارات.
    Conseil de sécurité Le Conseil de sécurité tiendra un débat ouvert le mercredi 16 octobre 2002 dans la salle du Conseil de sécurité, sur la question intitulée " La situation entre l'Iraq et le Koweït " . UN مجلس الأمن سيعقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة يوم الأربعاء، 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002، في قاعة مجلس الأمن، تتعلق بالبند " الحالة بين العراق والكويت " .
    À sa 4198e séance, tenue à huis clos le 19 septembre 2000 sur la question intitulée < < La situation au Timor oriental > > , le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Gouvernement indonésien. UN عقد مجلس الأمـــن جلستـــه 4198 الخصوصيـــة في 19 أيلــول/سبتمبر 2000 فيما يتصل بالبند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " من أجل الاستماع إلى إحاطة إعلامية من حكومة إندونيسيا.
    À sa 6335e séance, tenue le 9 juin 2010, sur la question intitulée < < Nonprolifération > > , le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1929 (2010). UN في الجلسة 6335، المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2010، فيما يتعلق بالبند المعنون " عدم الانتشار " ، اتخذ مجلس الأمن القرار 1929 (2010).
    Les ministres des affaires étrangères de 10 pays membres du Conseil ont pris la parole à la réunion tenue au niveau des ministres le 24 septembre sur la question intitulée < < Justice et état de droit : rôle de l'Organisation des Nations Unies > > . UN تكلم أمام جلسة المجلس التي عقدت على المستوى الوزاري في 24 أيلول/سبتمبر للنظر في البند المعنون " العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة " وزراء خارجية عشر من أعضاء المجلس.
    8. À la même séance, le Groupe de travail a examiné son rapport sur la question intitulée'Directives sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, l'accent étant mis sur la consolidation de la paix conformément à la résolution 51/45 N de l'Assemblée générale'et l'a adopté par consensus. " UN " ٨ - وفي الجلسة نفسها، نظر الفريق العامل في تقريره المتعلق بالبند المعنون " المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ١٥/٥٤ نون " ، واعتمده بتوافق اﻵراء " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus