"sur la réforme constitutionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الإصلاح الدستوري
        
    • بشأن تعديل الدستور
        
    • المتعلقة بالإصلاح الدستوري
        
    • المعنية بالإصلاح الدستوري
        
    • المعنية بالإصلاحات الدستورية
        
    • عن الإصلاح الدستوري
        
    • على الإصلاح الدستوري
        
    • للإصلاح الدستوري
        
    • الإصلاح الدستوري الذي
        
    Des consultations publiques extensives sur la réforme constitutionnelle ont été entreprises dans le territoire par un conseiller indépendant sur la réforme constitutionnelle et électorale. UN وقال إن مستشاراً مستقلاً للإصلاح الدستور والانتخابي أجرى مشاورات عامة مكثّفة بشأن الإصلاح الدستوري في الإقليم.
    :: Réunions hebdomadaires avec les membres des deux Chambres du Parlement à l'appui du dialogue sur la réforme constitutionnelle et les procédures UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع أعضاء مجلسي البرلمان لدعم الحوار بشأن الإصلاح الدستوري وإجراءاته
    40. M. WIERUSZEWSKI remercie la délégation de ses précisions mais regrette de ne pas disposer de renseignements concrets sur la réforme constitutionnelle. UN 40- السيد فيروشيفسكي: شكر الوفد على هذه التوضيحات ولكنه يأسف لعدم حصوله على معلومات ملموسة بشأن الإصلاح الدستوري.
    Il importe au plus haut point que les partis politiques et les secteurs concernés de la société ne ménagent aucun effort pour parvenir à un consensus sur la réforme constitutionnelle. UN ويجري حث اﻷحزاب السياسية والقطاعات المعنية من المجتمع على أن تبذل قصاراها للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تعديل الدستور.
    Réunions hebdomadaires avec les membres des deux chambres du Parlement à l'appui du dialogue sur la réforme constitutionnelle et les procédures UN عقد اجتماعات أسبوعية مع أعضاء مجلسي البرلمان لدعم الحوار بشأن الإصلاح الدستوري وإجراءاته
    Vues du parti HDZ Bosnie-Herzégovine sur la réforme constitutionnelle UN آراء الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك بشأن الإصلاح الدستوري للكيانين
    46. Le récent référendum sur la réforme constitutionnelle a contribué à l'élargissement des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Turquie. UN 46 - وأضاف أن الاستفتاء الذي أجري مؤخرا بشأن الإصلاح الدستوري أدى إلى توسيع نطاق حقوق الإنسان والحريات الأساسية في تركيا.
    En 2005, elle a participé au Forum interaméricain sur les partis politiques de l'Organisation des États américains et présenté une intervention sur la réforme constitutionnelle UN وفي عام 2005، شاركت في منتدى البلدان الأمريكية المعني بالأحزاب السياسية التابع لمنظمة الدول الأمريكية وقدمت ورقة بشأن الإصلاح الدستوري.
    Les débats sur la réforme constitutionnelle se poursuivent. UN 4 - واستمرت المناقشات بشأن الإصلاح الدستوري.
    Malgré les efforts qu'ils ont déployés pour coordonner et formuler une position unique fondée sur les principes décrits dans leur déclaration de Kresevo de septembre 2007, les partis à majorité croate n'ont pas réussi à dégager une position commune sur la réforme constitutionnelle. UN 11 - وبالرغم من استمرار الجهود الرامية إلى تنسيق اتخاذ موقف واحد وبلورته على أساس المبادئ المبينة في إعلان كريسيفو الصادر في أيلول/سبتمبر 2007، لم تتوصل الأحزاب التي يهيمن عليها الكروات إلى موقف موحد بشأن الإصلاح الدستوري.
    La Présidente a procédé à des nominations officielles au sein de l'Équipe de révision de la Constitution en février 2010, mais l'Équipe n'a pas entamé ses travaux, ce qui a contribué au retard dans la tenue d'une conférence sur la réforme constitutionnelle. UN ومع أن الرئيس رشح موظفين لفرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور في شباط/فبراير 2010، لم تبدأ فرقة العمل أنشطتها بعد، الأمر الذي أسهم في التأخر في عقد مؤتمر بشأن الإصلاح الدستوري.
    76. Les États-Unis d'Amérique ont félicité la Turquie des progrès accomplis dans les réformes politiques et des efforts visant à parvenir à un consensus sur la réforme constitutionnelle et à mettre en œuvre son Initiative pour l'unité nationale et l'amitié. UN 76- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بالتقدم الذي أحرزته تركيا في مجال الإصلاحات السياسية وبجهودها من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الإصلاح الدستوري وتنفيذ مبادرة الوحدة الوطنية والصداقة.
    La Mission a rencontré les trois membres de l'organe d'examen de la modernisation de la Constitution qui avait été créé en 2002 et dont le rapport a servi de base aux négociations sur la réforme constitutionnelle. UN 28 - اجتمعت البعثة مع ثلاثة من أعضاء هيئة مراجعة التحديث الدستوري التي شُكلت في عام 2002 وأعدت التقرير الذي شكّل أساس المفاوضات اللاحقة بشأن الإصلاح الدستوري.
    Tout indique qu'une unité fédérale croate au < < territoire discontinu > > , reliant des zones politiquement distinctes à majorité croate en Herzégovine et Posavina, pourrait être l'une des principales demandes des partis croates lors de pourparlers futurs sur la réforme constitutionnelle. UN وثمة دلائل على أن إقامة وحدة اتحادية كرواتية ' أراضيها غير متصلة جغرافيا`، تربط بين مناطق منفصلة سياسيا ذات أغلبية كرواتية في كل من الهرسك وبوسافينا، قد يكون مطلبا رئيسيا للأحزاب الكرواتية في أي مباحثات تجرى في المستقبل بشأن الإصلاح الدستوري.
    L'État partie devrait rouvrir les discussions sur la réforme constitutionnelle de manière transparente et sur une base largement participative, en incluant toutes les parties prenantes, en vue d'adopter un système électoral qui garantisse à tous les citoyens, quelle que soit leur origine ethnique, l'égalité de jouissance des droits prévus à l'article 25 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف إعادة فتح الحوار بشأن الإصلاح الدستوري في إطار عملية تتسم بالشفافية وعلى أساس مشاركة واسعة النطاق، تشمل جميع أصحاب المصلحة، وذلك بهدف اعتماد نظام انتخابي يضمن المساواة في التمتع بالحقوق لجميع المواطنين بغض النظر عن عرقهم كما هو منصوص عليه في المادة 25 من العهد.
    En outre, il n'y a pas eu de débat public systématique sur la réforme constitutionnelle, contrairement aux bonnes pratiques internationales. UN وعلاوة على ذلك، كان عدم إجراء مناقشة علنية شاملة بشأن تعديل الدستور مجافياً للممارسات الدولية الجيدة(7).
    L'accord de Banja Luka a provoqué un débat public houleux et a suscité des tensions politiques, ce qui a fait reculer les discussions sur la réforme constitutionnelle. UN وأثار اتفاق بانيا لوكا نقاشاً عاماً حامياً وزاد من حدة التوترات السياسية، الأمر الذي أدى إلى تأخر المناقشات المتعلقة بالإصلاح الدستوري.
    Président de la Commission d'experts sur la réforme constitutionnelle du système judiciaire suisse (1995) et membre du Comité directeur de la réforme constitutionnelle suisse (19951996) UN رئيس لجنة الخبراء المعنية بالإصلاح الدستوري للنظام القضائي السويسري (1995) وعضو في اللجنة التوجيهية للإصلاح الدستوري السويسري (1995/1996)
    Ainsi, il aimerait savoir si la question des mesures temporaires spéciales est inscrite à l'ordre du jour du groupe d'étude sur la réforme constitutionnelle ou de la Commission de la réforme législative et si le Gouvernement envisage d'adopter ce type de mesures dans d'autres domaines. UN ومن ثم فإنه يود معرفة ما إذا كانت مسألة التدابير الخاصة المؤقتة على جدول أعمال فرقة العمل المعنية بالإصلاحات الدستورية أو لجنة إصلاح القوانين وما إذا كانت الحكومة تتوخى اعتماد مثل هذه التدابير في المجالات الأخرى.
    Dans le cadre du programme commun de lutte contre la violence sexuelle et sexiste, la MINUL a participé à un débat sur la réforme constitutionnelle, les droits des femmes et l'égalité des sexes. UN وفي إطار البرنامج المشترك لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، شاركت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في منتدى عن الإصلاح الدستوري وحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    C'est la raison pour laquelle le programme de coopération technique du Haut Commissariat a également mis l'accent sur la réforme constitutionnelle et juridique, le renforcement du système judiciaire, la formation des responsables de l'application des lois et l'aide aux institutions nationales de défense des droits de l'homme et à la société civile. UN وبناء على ذلك، يركز برنامج التعاون التقني للمفوضية على الإصلاح الدستوري والقانوني، عن طريق تعزيز القضاء، وتدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، ومساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Le Gouvernement du Libéria a constitué un groupe d'étude sur la réforme constitutionnelle, dont fait partie le Ministère de l'intégration des femmes au développement. UN أنشأ رئيس ليبريا قوة عمل للإصلاح الدستوري تهتم بعملها وزارةُ شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية.
    548. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a accueilli favorablement le résultat du récent référendum sur la réforme constitutionnelle et a encouragé la Turquie à appliquer cette réforme, entre autres, rapidement. UN 548- ورحّبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بنتيجة الاستفتاء العام على الإصلاح الدستوري الذي أُجري مؤخراً وشجعت على التعجيل بتنفيذه وبتنفيذ إصلاحات أخرى أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus