"sur la réponse de" - Traduction Français en Arabe

    • على رد
        
    • عن استجابة
        
    • على ملاحظات
        
    • بشأن رد
        
    • بشأن استجابة
        
    • وعلى تصدِّي
        
    L'auteur présente un commentaire détaillé de 20 pages sur la réponse de l'État partie. UN يقدم صاحب البلاغ تعليقاً مفصلاً على رد الدولة الطرف طوله 20 صفحة.
    Commentaires supplémentaires de l'État partie sur la réponse de l'auteur UN ملاحظات إضافية للدولة الطرف على رد صاحب البلاغ
    Commentaires supplémentaires de l'État partie sur la réponse de l'auteur UN ملاحظات إضافية للدولة الطرف على رد صاحب البلاغ
    6. Compte rendu oral sur la réponse de l'UNICEF aux situations humanitaires récentes UN 6 - إحاطة شفوية عن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخراً
    Commentaires du requérant sur la réponse de l'État partie UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2004/9 sur la réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 21 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2004/9 بشأن رد الإدارة على تقارير تقييم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Conseil d'administration entendra un exposé sur la réponse de l'UNICEF aux situations humanitaires récentes, notamment en Haïti, en Indonésie et au Pakistan. UN سيستمع المجلس التنفيذي إلى إحاطة بشأن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخرا، بما في ذلك في إندونيسيا وباكستان وهايتي.
    L'étude était axée sur les cadres législatifs et administratifs nationaux visant à prévenir et combattre la traite des êtres humains, sur la réponse de la justice pénale et sur les services fournis aux victimes. UN وقد تركَّزت الأبحاث في هذا الصدد على الأطر التشريعية والإدارية للبلدان لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، وعلى تصدِّي نظام العدالة الجنائية لهذه المشكلة، وعلى الخدمات التي تُقدَّم إلى الضحايا.
    Observations du conseil sur la réponse de l'État partie UN تعليقات المحامي على رد الدولة الطرف
    Dans une lettre datée du 22 juillet 2005, le conseil des requérants a formulé des observations sur la réponse de l'État partie datée du 9 juin 2005. UN علَّق محامي صاحبة البلاغ، برسالة مؤرخة 22 تموز/يوليه 2005، على رد الدولة الطرف المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2005.
    Le 14 mars 2008, l'auteur a fait des observations sur la réponse de l'État partie. UN في 14 آذار/مارس 2008، علَّق صاحب الالتماس على رد الدولة الطرف.
    5.1 Les auteurs ont adressé leurs commentaires, en date du 29 août 2007, sur la réponse de l'État partie. UN 5-1 في 29 آب/أغسطس 2007، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على رد الدولة الطرف.
    Le 11 avril 2005, le conseil a envoyé des commentaires sur la réponse de l'État partie. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدم المحامي تعليقات على رد الدولة الطرف.
    Dans une lettre datée du 22 juillet 2005, le conseil des auteurs a formulé des observations sur la réponse de l'État partie datée du 9 juin 2005. UN في رسالة مؤرخة 22 تموز/يوليه 2005، علّق محامي صاحبة الالتماس على رد الدولة الطرف المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2005.
    Compte rendu oral sur la réponse de l'UNICEF aux situations humanitaires récentes UN 6 - إحاطة شفوية عن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخرا
    Compte rendu oral sur la réponse de l'UNICEF aux situations humanitaires récentes UN دال - إحاطة شفوية عن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخرا
    134. S'agissant du point 10 de l'ordre du jour, relatif à la crise financière, le Groupe accueille avec satisfaction le document IDB.36/17 mais aurait souhaité recevoir plus de précisions sur la réponse de l'Organisation à la crise. UN 134- وفيما يتصل بالبند 10 من جدول الأعمال، المتعلق بالأزمة المالية، قالت إن المجموعة، في حين ترحّب بالوثيقة IDB.36/17، كانت تود الحصول على المزيد من التفاصيل عن استجابة المنظمة للأزمة.
    8.1 Le 27 septembre 2005, l'auteur a fait les commentaires suivants sur la réponse de l'État partie. UN 8-1 في 27 أيلول/سبتمبر 2005، قدم صاحب البلاغ التعليقات التالية على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Dans une lettre du 17 décembre 2007 et une autre du 2 février 2008, l'auteur a fait part de ses commentaires sur la réponse de l'État partie. UN 5-1 في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 و2 شباط/فبراير 2008، علّقت صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    9.1 Le 9 mars 2006, le conseil a fait parvenir ses commentaires sur la réponse de l'État partie relativement à la question des mesures provisoires et a présenté une mise à jour des faits. UN 9-1 في 9 آذار/مارس 2006، علقت المحامية على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مسألة التدابير المؤقتة وقدمت تحديثاً إضافياً للمعلومات المتعلقة بالوقائع.
    5. Les auteurs ont répété dans leurs commentaires sur la réponse de l'État partie que leur procès n'avait pas été équitable parce qu'ils n'avaient pas été en mesure de recueillir et présenter des éléments de preuve établissant leur innocence. UN 5- يؤكد أصحاب البلاغ مجدداً في تعليقاتهم بشأن رد الدولة الطرف على أن محاكمتهم لم تكن عادلة، ذلك لأنهم منعوا من تجميع الأدلة التي تثبت براءتهم وتقديمها إلى المحكمة.
    Le Groupe prie le Secrétariat d'organiser une séance d'information, avant la session suivante de la Conférence générale, sur la réponse de l'Organisation aux différentes demandes faites concernant la documentation. UN وتطلب المجموعة أن تقيم الأمانة، قبل الدورة المقبلة للمؤتمر العام، جلسة إعلامية بشأن استجابة المنظمة لمختلف الطلبات التي قُدمت فيما يتعلق بالوثائق.
    L'étude était axée sur les cadres législatifs et administratifs nationaux qui visent à prévenir et à combattre la traite des êtres humains, sur la réponse de la justice pénale (nombre d'enquêtes, de poursuites et de condamnations), sur les services fournis aux victimes (nombre de victimes identifiées et ayant reçu une assistance des autorités compétentes) et sur les profils des délinquants et des victimes. UN وقد تركَّزت الأبحاث في هذا الصدد على الأطر التشريعية والإدارية للبلدان لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، وعلى تصدِّي نظام العدالة الجنائية لهذه المشكلة (عدد التحقيقات والمحاكمات والإدانات)، وعلى الخدمات التي تُقدَّم إلى الضحايا (عدد الضحايا الذين تتعرف عليهم وتساعدهم السلطات المختصة) والسمات العامة للجناة والضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus