Le 9 avril 2014, la source a envoyé des observations sur la réponse du Gouvernement. | UN | 12- وفي 9 نيسان/أبريل 2014، قدم المصدر تعليقات على رد الحكومة. |
12. La source n'a pas formulé d'observations sur la réponse du Gouvernement, bien que le Groupe de travail l'ait invitée à le faire. | UN | 12- ولم يقدم المصدر أي تعليق على رد الحكومة رغم دعوة الفريق العامل إلى ذلك. |
La source a fait des observations sur la réponse du Gouvernement. | UN | وأرسل المصدر تعليقاته على رد الحكومة. |
La source a fait part de ses observations sur la réponse du Gouvernement. | UN | وقد أبدى المصدر ملاحظات على ردّ الحكومة. |
15. Le 11 septembre 2007, la source a fait part de ses observations sur la réponse du Gouvernement. | UN | 15- وفي 11 أيلول/سبتمبر 2007 علّق المصدر على ردّ الحكومة. |
23. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source a fourni les précisions ci-après: en ce qui concerne la déclaration des autorités selon laquelle la détention des membres du groupe était fondée, du moins en partie, sur leurs propres aveux, la source a souligné que tous les défendeurs ont réfuté les accusations et indiqué devant la SSSC en novembre 2006 qu'ils avaient été torturés en détention. | UN | 23- ووفّر المصدر في تعليقه على ملاحظات الحكومة المعلومات التالية: فيما يتعلق بما ذكرته السلطات من أن احتجاز أعضاء هذه المجموعة يستند، على الأقل جزئياً، إلى اعترافاتهم ذاتها، يؤكد المصدر أن جميع المتهمين أنكروا التُهم وأخبروا محكمة أمن الدولة العليا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بأنهم تعرّضوا للتعذيب أثناء احتجازهم. |
Le Groupe de travail a rappelé à la source, le 25 juillet 2008, qu'il serait bon qu'elle présente ses observations sur la réponse du Gouvernement. | UN | وذكَّر الفريق العامل المصدر يوم 25 تموز/يوليه 2008 بضرورة تقديم تعليقاته أو ملاحظاته على رد الحكومة. |
9. Dans les commentaires qu'elle a présentés sur la réponse du Gouvernement, la source dément que M. Al-Alouane ait été autorisé à consulter un avocat. | UN | 9- وينكر المصدر في تعليقاته على رد الحكومة أن السيد العلوان سُمح له بالتشاور مع محام. |
18. Dans les commentaires qu'elle a présentés sur la réponse du Gouvernement, la source fait observer ce qui suit: | UN | 18- وأشار المصدر إلى ما يلي في تعليقاته على رد الحكومة: |
15. Dans les commentaires qu'elle a présentés sur la réponse du Gouvernement, la source nie que M. Jayasundaram soit membre de l'équipe d'achats internationaux du LTTE. | UN | 15- وينكر المصدر في ملاحظاته على رد الحكومة أن السيد جاياسوندرام عضو في فريق المشتروات الدولي التابع لمنظمة نمور تاميل. |
10. Dans les commentaires qu'elle a présentés sur la réponse du Gouvernement, la source a indiqué que M. Abdel Samara et M. Adel Hamid étaient une seule et même personne. | UN | 10- وأبلغ المصدر في تعليقاته على رد الحكومة أن السيد عبد الرحمن سمارة والسيد عبد الرحمن عبد الحميد هما نفس الشخص. |
18. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source a fait savoir au Groupe de travail que M. Ferrer García avait été libéré le 29 avril 2012. | UN | 18- أبلغ المصدر الفريق العامل في تعليقه على رد الحكومة بأنه قد أُفرج عن السيد فيرّير غارثيّا في 29 نيسان/أبريل 2012. |
21. La source a présenté des observations sur la réponse du Gouvernement dans une lettre datée du 9 juillet 2012. | UN | 21- قدَّم المصدر تعليقاته على رد الحكومة في رسالته المؤرخة 9 تموز/يوليه 2012. |
Le 28 novembre 2011, le 12 avril 2012 et le 2 août 2012, le Groupe de travail a rappelé à la source l'utilité de communiquer ses commentaires ou observations sur la réponse du Gouvernement. | UN | وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، و12 نيسان/أبريل 2012، و2 آب/أغسطس 2012، ذَكَّر الفريق العامل المصدر بأهمية تقديم تعليقاته أو ملاحظاته على رد الحكومة. |
12. Dans les commentaires qu'elle a présentés sur la réponse du Gouvernement, la source maintient ses allégations contre le Procureur général et sa version des faits, mais ne produit pas de nouveaux éléments de preuve. | UN | 12- ويصر المصدر في ملاحظاته على رد الحكومة على ادعاءاته ضد المدعي العام للولاية وعلى تصوره للوقائع ولكنه لا يقدِّم أي أدلة جديدة. |
23. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source souligne le fait que le Gouvernement se borne à déclarer de nouveau, comme dans le jugement, que les intéressés ont créé un groupe illégal dans l'intention d'ébranler le pouvoir de l'État. | UN | 23- ويلفت المصدر الانتباه في تعليقاته على ردّ الحكومة إلى أن الحكومة تكرر ببساطة ما جاء في حكم الإدانة، وهو أن الرجال كوّنوا مجموعة غير مشروعة تهدف إلى تقويض سلطة الدولة. |
15. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source fait valoir que 52 jours de détention ne peuvent pas être considérés comme " une courte période " . | UN | 15- ويردّ المصدر في تعليقه على ردّ الحكومة بأن الاحتجاز لمدة 52 يوماً لا يُمكن اعتباره " لفترة وجيزة " . |
27. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source relève que le Gouvernement ne conteste pas que M. Halil Savda avait été jugé et condamné à trois reprises pour des faits liés à son objection de conscience, et qu'il est sincèrement objecteur de conscience. | UN | 27- ويلفت المصدر الانتباه في ملاحظاته على ردّ الحكومة إلى أن الحكومة لا تطعن في الادعاءات بأن السيد خليل صفدا حُوكم وحُكم عليه ثلاث مرات لتُهم تستند إلى اعتراضه الضميري، وأنه بالفعل معترض ضميرياً. |
20. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source fournit les précisions suivantes à propos de la prétendue libération de M. Al Abadi après son arrestation en 1994 et de son séjour en Arabie saoudite entre 1994 et 1998: depuis son arrestation le 6 février 1994, M. Al Abadi n'a jamais été libéré. | UN | 20- وتتضمن تعليقات المصدر على ردّ الحكومة التوضيحات التالية. بالنسبة للإفراج المزعوم عن السيد العبادي عقب القبض عليه في عام 1994 وإقامته في المملكة العربية السعودية فيما بين عامي 1994 و1998، يلفت المصدر الانتباه إلى أنه لم يُفرج عن السيد العبادي قط منذ القبض عليه في 6 شباط/فبراير 1994. |
12. La source fait part de ses observations sur la réponse du Gouvernement comme suit: il ressort de la réponse du Gouvernement que M. al Hussain a été " remis " aux autorités du pays le 31 janvier 2007 au motif " qu'il participait à une opération illégale de collecte de fonds qui pouvait être liée à des groupes qui menacent la paix et la stabilité de la région " . | UN | 13- ويعلق المصدر على ردّ الحكومة كما يلي: يتبيّن من ردّ الحكومة أن السيد آل حسين " سُلِّم " إلى سلطات البلد في 31 كانون الثاني/يناير 2007 لأنه " كان منخرطاً في عملية غير مشروعة لجمع الأموال يمكن ربطها بمجموعات تهدد السلم والاستقرار الإقليميين " . |