Convention générale sur la répression des actes de piraterie en mer | UN | مشروع اتفاقية شاملة لقمع أعمال القرصنة في البحر |
A participé aux négociations sur la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et sur la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي |
A participé aux négociations sur la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et sur la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي |
Atelier régional sur la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | حلقة العمل الإقليمية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي |
La délégation nigériane est d'avis qu'il faut achever rapidement le projet de convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire et réunir une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أعرب عن تأييد وفده للإنجاز المبكر لمشروع اتفاقية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي وعقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة. |
La signature par le Kazakhstan de la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire est la réaffirmation concrète de cette position. | UN | وتوقيع كازاخستان على الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي تأكيد عملي لموقفنا هذا. |
Le mois dernier, le Premier Ministre islandais a signé, au nom de l'Islande, la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وفي الشهر الماضي، وقّع رئيس وزراء أيسلندا، باسم بلده، على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Elle a rappelé que l’Organisation des Nations Unies avait entamé l’élaboration d’un projet de convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire sur la base d’un projet qu’elle avait elle-même présenté. | UN | وجرت اﻹشارة أيضا إلى أن العمل قد بدأ في اﻷمم المتحدة من أجل إعداد مشروع اتفاقية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي استنادا إلى مشروع قدمه الاتحاد الروسي. |
Le projet de résolution se félicite de ces mesures et décide de garder à l'esprit les activités de l'Agence lors de l'élaboration de la convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | ويرحب مشروع القرار بهذه التدابير ويقرر أن تراعى أنشطة الوكالة عند إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
Par ailleurs, le 28 décembre 2006, Israël a signé la Convention des Nations Unies sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقَّعت إسرائيل في 28 كانون الأول/ديسمبر 2006 على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Il a également signé la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire et se prépare à la ratifier. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضمت إسرائيل إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتحضر للتصديق عليها. |
Dans cette résolution, la Conférence générale a également engagé les États membres à devenir dès que possible parties à la Convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وفي ذلك القرار، شجع المؤتمر أيضاً الدول الأعضاء على الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Le 14 mai 2008, le Kazakhstan a ratifié la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وفي 14 أيار/مايو 2008، صدقت كازاخستان على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي. |
La République de Moldova appuie pleinement les efforts faits actuellement pour conclure une convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire et une convention internationale globale sur le terrorisme international. | UN | وجمهورية مولدوفا تؤيد بشكل تام الجهود الحالية الرامية إلى إبرام اتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي، واتفاقية دولية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Elle a donc recommandé que le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire soient finalisés et adoptés. | UN | وعليه، فقد أوصى الاجتماع بوضع مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالارهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الارهاب النووي في صيغتهما النهائية واعتمادهما. |
La Chine a appuyé les efforts déployés sur le plan international pour lutter contre le terrorisme nucléaire et joué un rôle dynamique dans l'élaboration de la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وما برحت الصين تؤيد الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب النووي، واضطلعت بدور نشيط في صياغة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
La Chine a appuyé les efforts déployés sur le plan international pour lutter contre le terrorisme nucléaire et joué un rôle dynamique dans l'élaboration de la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وما برحت الصين تؤيد الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب النووي، واضطلعت بدور نشيط في صياغة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
À cet égard, nous saluons une fois encore l'adoption par cet organe de la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire, que le Premier Ministre de mon pays a signée au nom du Gouvernement arménien lors du sommet de 2005. | UN | وفي ذلك الصدد، نود مرة أخرى أن نعرب عن ترحيبنا باعتماد هذه الهيئة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي وقع عليها رئيس وزراء بلدي باسم حكومة أرمينيا خلال اجتماع القمة لعام 2005. |
La France a apporté dès l'origine, avec ses partenaires du G8 et de l'Union européenne, son soutien au projet de convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire dont la Russie a pris l'initiative. | UN | قدمت فرنسا منذ البداية، مع شركائها في مجموعة الـ 8 والاتحاد الأوروبي، دعمها لمشروع الاتفاقية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي الذي أخذت روسيا المبادرة فيها. |
À l'occasion de la session extraordinaire du 21 octobre au 7 novembre 2003 du Conseil national de transition, deux projets d'ordonnance, portant sur la répression des actes de destruction, de dégradation et de pillage ainsi que la détention et l'usage illicites d'armes à feu, ont été adoptés. | UN | 5 - وقد اعتمد المجلس الوطني الانتقالي، أثناء دورته الاستثنائية المنعقدة في الفترة من 21 تشرين الأول/أكتوبر إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، مشروعي قانونين، بشأن قمع أعمال التخريب والإتلاف والنهب فضلا عن حيازة الأسلحة النارية غير المشروعة واستخدامها. |
Les États ne devraient pas permettre à leurs divergences sur la définition du terrorisme d'entraver les travaux d'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire; en particulier, le risque que des groupes terroristes mettent la main sur des armes de destruction massive ne peut être surestimé. | UN | 9 - وينبغي ألا تسمح الخلافات بين الدول فيما يتعلق بتعريف الإرهاب بعرقلة عمل مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي، ومشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي. فمهما قيل لا يمكن التأكيد بصورة كافية على مخاطر وضع المجموعات الإرهابية يدها على أسلحة الدمار الشامل. |