"sur la résolution de" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن القرار
        
    • بشأن قرار
        
    • لاستعراض قرار عام
        
    • المتعلق بحل
        
    Consultations officieuses sur la résolution de portée générale UN مشاورات غير رسمية بشأن القرار الجامع
    Consultations officieuses sur la résolution de portée générale UN مشاورات غير رسمية بشأن القرار الجامع
    Consultations officieuses sur la résolution de portée générale UN مشاورات غير رسمية بشأن القرار الجامع
    C'est pour cette raison que l'Espagne s'est toujours associée au consensus sur la résolution de la Première Commission relative à ce Traité depuis sa première présentation en 1997. UN لذلك انضمت إسبانيا دائما إلى توافق الآراء بشأن قرار اللجنة الأولى المعني بالمعاهدة منذ عرضه لأول مرة في عام 1997.
    La Jamaïque a participé aux travaux qui ont permis d'arriver à un consensus sur la résolution de l'ONU visant à lever les sanctions, et elle a l'intention de lever lesdites sanctions dès que la résolution aura été adoptée. UN وقد شاركت جامايكا في بناء توافق آراء بشأن قرار اﻷمم المتحدة الداعي لرفع الجزاءات، وهي تنوي أن ترفع تلك الجزاءات بعد اعتماد القرار على الفور.
    Toutefois, étant donné l'importance humanitaire globale de l'action antimines, nous avons décidé de nous joindre au consensus sur la résolution de cette année. UN ومع ذلك، وفي ضوء الأهمية الإنسانية الشاملة للإجراءات المتعلقة بالألغام، قررنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن قرار هذا العام.
    Elle a accueilli favorablement les conclusions de la Conférence d'examen de 2010 sur la résolution de 1995 relative au Moyen-Orient et appuiera les mesures constructives qui seront prises pour faciliter l'instauration d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans la région. UN ورحبت الحكومة بنتائج مؤتمر عام 2010 لاستعراض قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، وستدعم أي جهود بناءة ترمي إلى الدفع قدما بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Treize ans plus tard, en qualité de Ministre des affaires étrangères, il a joué un rôle de premier plan dans les efforts qui ont abouti à un autre accord historique pour la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne, à savoir l'adoption en septembre 2005, lors des pourparlers à six, de la Déclaration commune sur la résolution de la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. UN وبعد ذلك بثلاث عشرة سنة، اضطلع، بوصفه وزيرا للخارجية، بدور قيادي في تحقيق اتفاق تاريخي آخر لإحلال السلام والاستقرار على شبه الجزيرة الكورية باعتماد البيان المشترك المتعلق بحل مسألة الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك في أيلول/سبتمبر 2005 في محادثات الأطراف الستة.
    Consultations officieuses sur la résolution de portée générale UN مشاورات غير رسمية بشأن القرار الجامع
    Consultations officieuses sur la résolution de portée générale UN مشاورات غير رسمية بشأن القرار الجامع
    Consultations officieuses sur la résolution de portée générale UN مشاورات غير رسمية بشأن القرار الجامع
    Consultations officieuses sur la résolution de portée générale UN مشاورات غير رسمية بشأن القرار الجامع
    Groupe des 77 (sur la résolution de portée générale portant sur le droit de la mer) UN مجموعة الـ 77 (بشأن القرار الجامع لقانون البحار)
    Nous sommes également déçus qu'il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus, cette année, sur la résolution de l'Assemblée générale relative à la question du Sahara occidental. UN ونتشاطر الشعور بخيبة الأمل لأنه لم يتسن التوصل إلى توافق آراء هذا العام بشأن قرار الجمعية العامة المتعلق بمسألة الصحراء الغربية.
    Les divergences d'ordre politique sur ce point ressortent des négociations prolongées sur la résolution de suivi sur la question du développement et de l'impossibilité d'adopter une résolution sur la revitalisation du Conseil économique et social. UN وتجلت الاختلافات السياسية في هذا الصدد في المفاوضات المطولة بشأن قرار المتابعة المتعلق بالتنمية، وفي الإخفاق فى اعتماد قرار بشأن إعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À cet égard, ma délégation se félicite de l'accord intervenu pendant les négociations sur la résolution de l'Assemblée générale relative au financement du développement sur la nécessité d'organiser des consultations avant de prendre une décision finale concernant la convocation d'une conférence de suivi d'ici à 2013. UN ويرحب وفد بلدي في ذلك الصدد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في هذه السنة بشأن قرار الجمعية العامة المتعلق بتمويل التنمية، بخصوص عقد مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة بحلول 2013.
    M. Hanz (Allemagne) (parle en anglais) : L'Allemagne regrette profondément qu'il n'ait pas été possible aux parties de parvenir à un accord sur la résolution de cette année relative à la question du Sahara occidental. UN السيد هانز (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): تأسف ألمانيا بالغ الأسف لأن الأطراف لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن قرار هذا العام بخصوص مسألة الصحراء الغربية.
    Une réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, sur la résolution de l'Assemblée générale relative au " Renforcement du Conseil économique et social " (A/61/L.241) auront lieu le vendredi 1er décembre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN إحاطة تعقد للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسة إحاطة بشأن قرار الجمعية العامة المعنون " تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي " (A/61/L.24)(1)، وذلك يوم الجمعة، 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle a accueilli favorablement les conclusions de la Conférence d'examen de 2010 sur la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et appuiera les mesures constructives prises pour faciliter l'instauration d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans la région. UN ورحبت الحكومة بنتائج مؤتمر عام 2010 لاستعراض قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، وستدعم أي جهود بناءة ترمي إلى الدفع قدما بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Elle a accueilli favorablement les conclusions de la Conférence d'examen de 2010 sur la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, et appuiera les mesures constructives qui seront prises pour faciliter la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN ورحبت الحكومة بنتائج مؤتمر عام 2010 لاستعراض قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، وستدعم الجهود البناءة الرامية إلى الدفع قدما بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Treize ans plus tard, en qualité de Ministre des affaires étrangères, il a joué un rôle de premier plan dans les efforts qui ont abouti à un autre accord historique pour la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne, à savoir l'adoption en septembre 2005, lors des pourparlers à six, de la Déclaration commune sur la résolution de la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. UN وبعد ذلك بثلاث عشرة سنة، اضطلع، بوصفه وزيرا للخارجية، بدور قيادي في تحقيق اتفاق تاريخي آخر لإحلال السلام والاستقرار على شبه الجزيرة الكورية باعتماد البيان المشترك المتعلق بحل مسألة الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك في أيلول/سبتمبر 2005 في محادثات الأطراف الستة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus