Il devrait principalement déboucher sur un plan d'action national sur la ratification et l'application de la Convention de Rotterdam. | UN | سوف يكون من النتائج الرئيسية لهذه الدورة وضع خطة عمل وطنية بشأن التصديق على وتنفيذ اتفاقية روتردام. |
Atelier national sur la ratification et l'application des instruments universels de lutte contre le terrorisme. | UN | حلقة عمل وطنية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Les conseillers de CICR, présents sur tous les continents, sont disponibles pour donner des avis gratuits et confidentiels sur la ratification et l'application des traités. | UN | ونوهت بأن المستشارين التابعين للجنة الصليب الأحمر الدولية في كل قارة متاحون لتقديم المشورة مجانا وسراً بشأن التصديق على المعاهدات وتنفيذها. |
Les participants ont échangé des informations sur la ratification et l'application de ces instruments dans leurs pays respectifs et dégagé les tendances et problèmes communs au niveau de la région. | UN | وتمكن المشاركون من تبادل المعلومات بشأن التصديق على هذه الصكوك وتنفيذها في بلدان كل منهم؛ وتمكنوا أيضا من تحديد التوجهات والتحديات الإقليمية المشتركة. |
En coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Gouvernement a organisé en 2003 un séminaire sur la ratification et l'application des instruments universels de lutte contre le terrorisme dans les États de la mer Baltique. | UN | وفي عام 2003، نظمت حكومته بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حلقة دراسية بشأن تصديق الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها في دول بحر البلطيق. |
Membre de nombreux groupes de travail sur la ratification et l'application des conventions internationales. | UN | عضو في عدد من الأفرقة العاملة المعنية بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وتطبيقها. |
L'importance de la ratification de la Convention a continué à figurer à l'ordre du jour des ateliers sur la ratification et la présentation de rapports aux organes chargés du suivi des traités relatifs aux droits de l'homme organisés en 2003 par le HautCommissariat. | UN | واستمرت حلقات العمل بشأن التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان وإبلاغ الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عن ذلك، وهي الحلقات التي نظمتها المفوضية وشملت أهمية التصديق على الاتفاقية. |
Madagascar se félicite également de la tenue de la quatrième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la ratification et l'application des instruments antiterroristes internationaux et de l'adoption de la Déclaration de Ouagadougou. | UN | وقالت إنها، بالمثل، ترحب بعقد المؤتمر الرابع لوزراء عدل البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها وباعتماد إعلان واغادوغو. |
Les 22 et 23 septembre 2003, en coordination avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de Vienne, la Croatie a organisé un atelier sur la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux relatifs au terrorisme. | UN | وفي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2003، وبالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في فيينا، نظمت كرواتيا حلقة عمل بشأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Lors des ateliers sur la ratification et la présentation de rapports aux organes chargés du suivi des traités relatifs aux droits de l'homme organisés en 2003 par le Haut Commissariat aux droits de l'homme, on a continué de souligner l'importance de la ratification de la Convention. | UN | كما أن حلقات العمل التي نظمتها في عام 2003 مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن التصديق على تلك المعاهدات وتقديم التقارير إلى الهيئات التعاهدية ذات الصلة واصلت التشديد على أهمية التصديق على الاتفاقية. |
81. Dans cet esprit, le Burkina Faso a accueilli en mars 2007 la quatrième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la ratification et la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | 81 - وبتلك الروح، قالت إن بوركينا فاسو استضافت في آذار/مارس 2007 المؤتمر الرابع لوزراء العدل للبلدان الناطقة بالفرنسية بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
17. Dépositaire des instruments internationaux contre la criminalité transnationale organisée, le Secrétariat est particulièrement bien placé pour donner d'excellents conseils sur la ratification et l'application de ces instruments, en adoptant une méthode globale. | UN | 17- إن الأمانة، بصفتها وديعة للصكوك الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تتمتع بمزية مقارنة لإسداء المشورة ذات النوعية الجيدة بشأن التصديق على الصكوك وتنفيذها، باتباع نهج شمولي. |
Dans le cadre de la Commission préparatoire de la cour pénale internationale, l'Institut avait animé des rencontres informelles sur les règles de procédure et de preuve et sur les éléments constitutifs de l'infraction ainsi que, à l'attention des délégués, des sessions d'information, sur la ratification et l'application de la Convention. | UN | وفي اطار اللجنة التحضيرية لانشاء محكمة جنائية دولية، نظم المعهد جلسات غير رسمية بشأن النظام الداخلي وقواعد الاثبات وعناصر الجريمة وكذلك عقد اجتماعات افادة اعلامية لأعضاء الوفود بشأن التصديق على الاتفاقية وتنفيذها. |
En novembre 2013, les pays d'Afrique francophone ont participé à Tunis à un atelier de formation sur la ratification et la présentation de rapports au titre de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نُظمت في تونس العاصمة حلقة عمل تدريبية موجهة إلى البلدان الإفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتقديم التقارير بموجب هذه الاتفاقية. |
63. En coopération avec l'Organisation internationale de droit du développement, le Service a organisé un atelier national juridique à l'intention des responsables d'organismes publics locaux du Bangladesh sur la ratification et l'incorporation en droit interne des instruments universels contre le terrorisme. | UN | 63- ونظّم الفرع بالتعاون مع المنظمة الدولية لقانون التنمية حلقة عمل تشريعية وطنية لصالح الموظفين من الوكالات الحكومية المحلية في بنغلاديش بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وإدراجها في التشريعات الوطنية. |
11. Les 25 et 26 avril 2006, à l'invitation de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et du Secrétariat du Commonwealth, le Haut-Commissariat a contribué aux travaux d'un atelier sur la ratification et la mise en œuvre des instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme organisé à l'intention des pays de langue anglaise de la région des Caraïbes. | UN | 11- وبناء على دعوة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والأمانة العامة للكمنولث، ساهمت المفوضية في 25 و26 نيسان/أبريل 2006 في حلقة عمل بشأن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان في بلدان البحر الكاريبي الناطقة باللغة الإنكليزية وتنفيذ تلك الصكوك. |
P. Consultation internationale sur la ratification et l'utilisation du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, organisée par le Comité d'action internationale pour la promotion de la femme (Asie et Pacifique), du 27 au 30 août 2005, à Kuala Lumpur | UN | عين - المشاورة العالمية بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واستخدامه التي نظمتها منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة في آسيا والمحيط الهادئ في الفترة من 27 إلى 30 آب/أغسطس 2005، كوالالمبور. |
En outre, le secrétariat a apporté une assistance pratique à l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires en vue de la tenue, en mai 2008, à Apia, d'un atelier sur la ratification et la mise en œuvre du Traité à l'intention des États insulaires du Pacifique. | UN | وعلاوة على ذلك، قدّمت الأمانة مساعدة عملية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعقد حلقة عمل إقليمية للدول الجزرية في المحيط الهادئ في إيبيا في أيار/مايو 2008 بشأن التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتنفيذها. |
Le programme de ces deux types de réunions a pour but de faciliter le dialogue au niveau national sur la ratification et l'application de la Convention de Rotterdam, l'objectif étant d'identifier les principaux éléments d'un plan d'action national ou d'une stratégie. | UN | 27 - وفيما يتعلق بكل من الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية، يرمي جدول الأعمال إلى تيسير الحوار الوطني بشأن التصديق على اتفاقية روتردام وتنفيذها بحيث يتمثل الهدف في تحديد العناصر الأساسية في خطة عمل أو استراتيجية وطنية. |
Ces sujets ont été choisis en consultation avec le Comité permanent des fonctionnaires chargés des droits de la personne, le principal mécanisme fédéralprovincialterritorial de consultation intergouvernementale et de partage d'information sur la ratification et la mise en œuvre des traités internationaux en matière de droits de la personne. | UN | 4- وقد حُددت هذه المسائل لإدراجها في التقرير عن طريق " اللجنة الدائمة للمسؤولين المعنيين بحقوق الإنسان " ، وهي الهيئة الرئيسية العاملة على صعيد الفيدرالية والمقاطعات والأقاليم والمسؤولة عن المشاورات الحكومية الدولية وعن تبادل المعلومات بشأن التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذها. |
8. Lisbonne (Portugal), du 1er au 8 décembre 2003. Voyage d'étude sur la ratification et la mise en œuvre des conventions et protocoles des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des instruments universels contre le terrorisme, organisé pour les pays lusophones en association avec le Gouvernement portugais. | UN | 8 - لشبونة، البرتغال، من 1 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 - جولة دراسية موجهة للبلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن تصديق وتنفيذ اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والصكوك العالمية لمحاربة الإرهاب، نظمت بتشارك مع حكومة البرتغال. |
Elle se félicite donc d'avoir l'occasion de co-présider l'Atelier du Processus de Bali sur la ratification et l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée en décembre 2012 et collabore avec l'ONUDC pour organiser une réunion régionale Asie-Pacifique sur l'application des Règles de Bangkok concernant le traitement des détenues. | UN | وترحب لذلك بفرصة المشاركة في رئاسة حلقة العمل المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2012 في إطار عملية بالي المعنية بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتنفيذها، وتتعاون مع المكتب في تنظيم الاجتماع الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بتنفيذ قواعد بانكوك بشأن معاملة السجينات. |