Le calendrier provisoire, que je viens de vous communiquer, est, comme les sessions précédentes, plutôt souple et conforme aux décisions adoptées sur la rationalisation des travaux de la Commission. | UN | ومثلما ذكرت من فوري، يتسم الجدول الزمني الدال بالمرونة، مثلما كان عليه في الدورات السابقة، ويتفق مع المقررات المعتمدة بشأن ترشيد عمل اللجنة. |
121. La même délégation a souscrit aux mesures contenues dans la décision 1993/2 sur la rationalisation des travaux du Conseil. | UN | ١٢١ - وأيد الوفد نفسه التدابير الواردة في المقرر ١٩٩٣/٢ بشأن ترشيد أعمال المجلس. |
Ce matin, le débat sur la rationalisation des travaux et réforme de l'ordre du jour de la Première Commission a été très intéressant, et des discussions ont eu lieu sur le projet préliminaire de résolution présenté de façon informelle à la Commission. | UN | في صباح اليوم، جرت مناقشة شيقة بشأن ترشيد عمل اللجنة وتعديل جدول أعمالها، كما جرت مناقشة بشأن مشروع القرار اﻷولي الذي عرض بطريقة غير رسمية على اللجنة. |
Loi de la République n° 6727 de 1989 sur la rationalisation des salaires; | UN | :: القانون الجمهوري RA 6727 أي قانون ترشيد الأجور لعام 1989؛ |
196. Depuis 1989, les minima salariaux sont fixés sur une base régionale par 17 Conseils tripartites régionaux des salaires et de la productivité (RTWPB), institués par la loi de la République n° 6727 sur la rationalisation des salaires et placés sous la tutelle du DOLE. | UN | 196- وقد أجريت عملية تحديد المستويات الدنيا للأجور على أساس إقليمي منذ عام 1989 من قبل المجالس الثلاثية الإقليمية المستقلة المعنية بتحديد الأجور والإنتاجية. وينص القانون الجمهوري رقم 6727 الذي يعرف باسم قانون ترشيد الأجور، على إنشاء هذه المجالس وإخضاعها لإشراف وزارة العمل والعمالة. |
La quarante-huitième session de l'Assemblée générale a adopté à l'unanimité une résolution sur la rationalisation des travaux de la Première Commission, à partir d'une initiative de l'Union européenne. | UN | إن الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، اتخذت باﻹجماع قرارا بشأن ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى، وذلــك بنــاء علــى مبــادرة الاتحــاد اﻷوروبــي. |
Rappelant sa résolution 46/220 du 20 décembre 1991, sur la rationalisation des travaux de la Cinquième Commission, | UN | " إذ تشير الـى قـرارها ٤٦/٢٢٠ المـؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن ترشيد أعمال اللجنة الخامسة، |
- Outre les recommandations relatives à des mandats spécifiques, il propose quelques critères généraux qui pourraient contribuer à guider la prise de décisions sur la rationalisation des mandats actuels et l'institution de mandats futurs. | UN | - فبالإضافة إلى التوصيات المقدمة بشأن كل ولاية بعينها، يقترح الفريق العامل بعض المعايير العامة التي تساعد في إرشاد عملية اتخاذ القرارات بشأن ترشيد الولايات الراهنة وإسناد الولايات مستقبلاً. |
- Outre les recommandations relatives à des mandats spécifiques, il propose quelques critères généraux qui pourraient contribuer à guider la prise de décisions sur la rationalisation des mandats actuels et l'institution de mandats futurs. | UN | - فبالإضافة إلى التوصيات المقدمة بشأن كل ولاية بعينها، يقترح الفريق العامل بعض المعايير العامة التي تساعد في إرشاد عملية اتخاذ القرارات بشأن ترشيد الولايات الراهنة وإسناد الولايات مستقبلاً. |
Par conséquent, comme je l'ai indiqué à la séance officieuse, nous devons organiser notre programme conformément à la décision 52/416 B sur la rationalisation des travaux de la Commission. | UN | وطبقا لذلك، وحسبما أوضحت في الاجتماع غير الرسمي، ينبغي أن ننظم برنامجنا وفقا للمقرر ٥٢/٤١٦ باء بشأن ترشيد أعمال اللجنة. |
125. L'organisation des travaux est une tâche qui ne devrait pas servir de prétexte à la réouverture du débat sur la rationalisation des méthodes de travail de la Commission. | UN | 125- وينبغي ألا يفهم تنظيم العمل على أنه مبرر لإعادة فتح باب المناقشة بشأن ترشيد أساليب عمل اللجنة. |
Le calendrier indicatif, comme je viens de le souligner, est plutôt flexible, comme nous l'avons vu à des sessions antérieures, et est conforme aux décisions adoptées sur la rationalisation des travaux de la Commission. | UN | ويتسم الجدول الزمني الدلالي، على نحو ما أشرت إليه آنفا، بالمرونة نوعا ما، مثلما شهدناه في الدورات السابقة، ويتفق مع القرارات التي اتخذت بشأن ترشيد أعمال اللجنة. |
Nous partageons pleinement les vues exprimées dans le document interne de l'Union européenne sur la rationalisation des travaux de la Première Commission. | UN | ونحن نوافق بالكامل على الآراء الواردة في الورقة الغفل المقدمة من الاتحاد الأوروبي بشأن ترشيد العمل في اللجنة الأولى ونؤيد تلك الآراء تماما. |
Consultations officieuses sur la rationalisation des travaux de la Quatrième Commission, en application de la résolution 58/316 de l'Assemblée générale | UN | مشاورات غير رسمية بشأن ترشيد أعمال اللجنة الرابعة عملا بقرار الجمعية العامة 58/316 |
L'année dernière, comme on l'a fait remarquer, a été très importante : nous avons procédé à des consultations de fond sur la rationalisation des travaux, et bien que nous n'ayons pu atteindre un consensus sur un projet de résolution, nous avons été à même d'arriver à un large dénominateur commun sur la structure à adopter pour nos travaux. | UN | ولقد كان العام الماضي، حسبما تم التنويه، عاما هاما للغاية: فقد أجرينا مشاورات موضوعية بشأن ترشيد العمل، وعلى الرغم من أنه لم نتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع قرار، تمكنا من التوصل إلى قاسم مشترك عريض من حيث النظام الذي ينبغي لعملنا أن يتبعه. |
Le programme de travail et le calendrier proposés ont été élaborés après avoir tenu compte d'une série d'initiatives utiles prises ces dernières années, y compris la décision 52/416 B de l'Assemblée générale sur la rationalisation des travaux de la Commission. | UN | لدى إعداد برنامج العمل والجدول الزمني المقترح، أولي اعتبار لشتى المبادرات المفيدة التي اتخذت في السنوات الماضية، بما في ذلك مقرر الجمعية العامة ٥٢/٤١٦ باء بشأن ترشيد أعمال اللجنة. |
30. À sa 1379e séance, le 23 avril, le Comité spécial a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée pour examiner les observations, suggestions et propositions sur la rationalisation des travaux du Comité et lui faire des recommandations. | UN | ٠٣ - قررت اللجنة الخاصة، في جلستها ٩٧٣١، المعقودة في ٢٣ نيسان/أبريل إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للنظر في الملاحظات والاقتراحات والمقترحات المقدمة بشأن ترشيد أعمال اللجنة ولتقديم توصياته للجنة. |
Si la décision 34/401 sur la rationalisation des procédures et l'organisation de l'Assemblée générale définit l'exercice du droit de réponse comme permettant deux interventions par point de l'ordre du jour, l'Union européenne ne sera autorisée qu'à en faire une seule. | UN | ولئن كان القرار 34/401 بشأن ترشيد إجراءات وتنظيم الجمعية العامة يحدد ممارسة حق الرد بالسماح بمداخلتين بشأن البند، فإن الاتحاد الأوروبي لن يُسمح له إلا بمداخلة واحدة. |
192. De plus, le rapport détaillé transmis à l'OIT contenait des renseignements à jour sur l'application récente de la loi de la République n° 6727 sur la rationalisation des salaires, telle qu'amendée par la loi de la République n° 8188 sur la double indemnisation et sur d'autres dispositions du Code du travail des Philippines concernant les minima salariaux. | UN | 192- وبالإضافة إلى ذلك، احتوى التقرير المفصل المقدم إلى منظمة العمل الدولية تحديثات بشأن التنفيذ الحديث للقانون الجمهوري RA 6727، أي قانون ترشيد الأجور، الذي جرى تعديله بالقانون الجمهوري RA 8188، أي قانون التعويض المضاعف والأحكام الأخرى الواردة في مدونة العمل للفلبين المتعلقة بالمعدلات الدنيا للأجور. |