Observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
sur la recevabilité de la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
Observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Observations supplémentaires de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | الملاحظات التكميلية المقدَّمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
7. Le 1er avril 2003, dans le délai qui lui avait été prescrit, le Honduras a déposé au Greffe ses observations écrites sur la recevabilité de la requête d'El Salvador. | UN | 7 - وفي 1 نيسان/أبريل 2003، قدمت هندوراس إلى قلم المحكمة في غضون الموعد المحدد، ملاحظاتها الخطية بشأن مقبولية طلب السلفادور. |
Observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
Observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
Observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
6.1 Le 10 mars 2003, l'État partie a fait part de ses observations complémentaires sur la recevabilité de la requête. | UN | 6-1 أبدت الدولة الطرف، في 10 آذار/مارس 2003، ملاحظاتها الإضافية بشأن مقبولية الشكوى. |
4.1 L'État partie a communiqué ses observations sur la recevabilité de la requête par une note verbale du 15 septembre 2000. | UN | 4-1 أحالت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية الشكوى وذلك بمذكرة شفوية مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2000. |
5.1 Par une lettre du 27 octobre 2000, le requérant a formulé ses remarques par rapport aux observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête. | UN | 5-1 قدّم صاحب الشكوى، في رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000، تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى. |
4.1 Le 21 octobre 2005, l'État partie a fait part de ses observations sur la recevabilité de la requête. | UN | 4-1 في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية الشكوى. |
4.1 Le 21 octobre 2005, l'État partie a fait part de ses observations sur la recevabilité de la requête. | UN | 4-1 في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية الشكوى. |
Dans ses notes du 25 juin 2004 et 24 janvier 2006, l'État partie a déclaré maintenir ses conclusions du 1er avril 2004 sur la recevabilité de la requête selon lesquelles la communication devrait être déclarée irrecevable pour absence totale d'allégation d'une quelconque violation de la Convention. | UN | وأفادت الدولة الطرف في مذكرتيها المؤرختين 25 حزيران/يونيه 2004 و24 كانون الثاني/يناير 2006، أنها تصر على استنتاجاتها المؤرخة 1 نيسان/أبريل 2004 بشأن مقبولية الشكوى وهي استنتاجات تنص على وجوب اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم وجود أية مزاعم إطلاقاً بأي انتهاك للاتفاقية. |
4.1 Le 11 novembre 2002, l'État partie a fait parvenir ses observations sur la recevabilité de la requête, demandant au Comité de déclarer celleci irrecevable pour nonépuisement des recours internes en application du paragraphe 5 de l'article 22 de la Convention. | UN | 4-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية الشكوى في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أن الشكوى غير مقبولة لعدم استنفاد سُبل الانتصاف المحلية عملاً بأحكام الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية. |
8.9 Dans ces conditions, l'État partie était convaincu que le recours présenté par le requérant devant le Comité présentait un caractère purement dilatoire, abusant ainsi de la tradition de l'État partie, jusqu'à présent toujours respectée, de suspendre une mesure d'éloignement dans l'attente de la décision du Comité sur la recevabilité de la requête. | UN | 8-9 وفي ظل هذه الظروف، فإن الدولة الطرف مقتنعة بأن الطعن المقدم من صاحب الشكوى إلى اللجنة ليس إلا حيلة لكسب الوقت، وهو بذلك يكون قد أساء استعمال أحد تقاليد الدولة الطرف، الذي كان مرعياً دائماً حتى ذلك الحين، ألا وهو وقف تنفيذ أي أمر بالترحيل ريثما تصدر اللجنة قرارها بشأن مقبولية الشكوى. |
Observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | رسائل الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
10. Le 28 mars 2007, le requérant estime que l'État partie se contente de réitérer les observations déjà formulées sur la recevabilité de la requête et ne fait aucune observation sur le fond. | UN | 10- في 28 آذار/مارس 2007، رأى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف اكتفت بمجرد تكرار الملاحظات التي سبق أن أبدتها بشأن مقبولية البلاغ دون أن تقدم أية ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية. |
10. Le 28 mars 2007, le requérant estime que l'État partie se contente de réitérer les observations déjà formulées sur la recevabilité de la requête et ne fait aucune observation sur le fond. | UN | 10 - في 28 آذار/مارس 2007، رأى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف اكتفت بمجرد تكرار الملاحظات التي سبق أن أبدتها بشأن مقبولية البلاغ دون أن تقدم أية ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية. |
Le 24 mai 2007, la Cour a rendu son arrêt sur la recevabilité de la requête de la République de Guinée en l'affaire Ahmadou Sadio Diallo, qui l'oppose à la République démocratique du Congo (RDC). | UN | 18 - وفي 24 أيار/مايو 2007، أصدرت المحكمة حكمها بشأن مقبولية طلب جمهورية غينيا في القضية المتعلقة بأحمدو صاديو ديالو بينها وبين جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
208. Le 3 décembre 2001, dans le délai fixé par la Cour à cet effet, la BosnieHerzégovine a présenté des observations écrites sur la recevabilité de la requête en revision déposée par la Yougoslavie. | UN | 208 - وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفي غضون الأجل الذي حددته المحكمة لهذا الغرض، أودعت البوسنة والهرسك ملاحظات خطية بشأن مقبولية طلب إعادة النظر الذي قدمته يوغوسلافيا. |